Exemplos de uso de "espíritu santo" em espanhol

<>
Obviamente Aristóteles nunca le pregunto a un niño sobre este tema específico, ya que no se molestó en hacer el experimento, y tampoco lo hizo Santo Tomas de Aquino. Фома Аквинский.
Lo que voy a hacer, en el espíritu de creatividad colaborativa, es simplemente repetir muchos de los puntos que las tres personas antes de mi ya han tocado. Что я собираюсь сделать, в духе совместного творчества, так это просто повторить множество точек зрения, которые уже высказали три докладчика до меня.
No puedo ver este reloj y no puedo ver el tiempo, así que ¡Santo Dios, woohoo! Что я не вижу ни вот эти часы, ни что они показывают, и поэтому, Господи, ура!,
"Yo soy el Espíritu, Yo soy el camino", cuando el profeta Mahoma dijo: "Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал:
Fue un logro digno de Mahatma Gandhi, realizado con la perspicacia de un abogado y el idealismo de un santo. Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника.
Cuando un espíritu tiene esas cualidades, somos capaces de crear nuevas realidades y nuevas formas de ser. Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования.
Bueno, resultó no ser el Santo Grial. Оказывается, это не Священный Грааль.
Si pudieras darle a alguien la llave de su propio poder, el espíritu humano es tan receptivo, si pudieras hacer eso y abrir una puerta para alguien en un momento crucial, estás educándole en el mejor sentido. Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова.
Es el Santo Grial del periodismo keniata. Это Священный Грааль кенийской журналистики.
Este es el matrimonio entre iguales moviéndose hacia un patrón que es altamente compatible con el antiguo espíritu humano. Это брак меж равными, он развивается по схеме, отлично сочитающейся с исконным человеческим духом.
Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología. Этого не было два года назад, когда все говорили о том, что мы нашли Святой Грааль биологии.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Ahora, a todos nos encanta sacar a relucir a estos tres guerreros místicos como si hubieran nacido con el gen del santo. Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого".
Y, por supuesto, la gente espíritu tiene una pequeña aldea miniatura en su aldea, ¿verdad? И конечно же люди-духи имеют маленькую миниатюрную деревню внутри своей деревни, правильно?
"Santo Jesús, este niño ya ha comenzado". "Боже правый, этот ребёнок уже пошёл [по ложному пути]"
Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta. музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь.
El visor Norden es el Santo Grial. Бомбовый прицел Норден - это Священный Грааль.
Ya saben, cuando la gente habla del espíritu pionero muy a menudo cree que los pioneros son aquellos que tienen ideas nuevas. Вы знаете, когда говорят о выдающихся людях, новаторах, очень часто подразумевается, что эти первопроходцы - это те, кому приходят в голову новые идеи.
Mi padre ayudó a los que se resistían a las dictaduras en Santo Domingo, Haití, y luego fue el turno de Brasil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Perú, Uruguay, Chile y México. Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Era algo que simplemente penetraba tu espíritu. Всё это западало в самую душу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.