Exemplos de uso de "esperábamos" em espanhol

<>
Tuvo una repercusión instantánea, pero no del modo que esperábamos nosotros. Она сразу же оказала влияние на общество, но не так, как мы надеялись.
La segunda guerra llegó cuando menos lo esperábamos. Вторая война нагрянула, когда мы этого совсем не ожидали.
Pero si esperábamos más tiempo -por ejemplo, de una a tres semanas, dependiendo de la zona del cerebro-encontrábamos bastantes neuronas marcadas. Но подождав подольше - например, от одной до трех недель в зависимости от области мозга - мы обнаружили большое количество помеченных нейронов.
Esperábamos que fuera a tener un tipo de andar maligno, arácnido, pero en cambio creó esta forma de avanzar bastante patética. Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения.
Como suele suceder en las series de NFS, los resultados no varían gran cosa respecto a lo que nos esperábamos. Как это часто бывает с NFS, в итоге многое отличается от того, чего мы ожидали.
Así que le pedimos a un ganso que lo hiciera de nuevo y esperábamos que hiciera un trabajo más elegante o bonito. И мы попросили гусыню всё переделать, и надеялись, что у неё выйдет лучше, элегантней и нарядней.
Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos; Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Proviniendo de la industria de efectos visuales, nosotros, junto con David, creíamos que teníamos tiempo suficiente, suficientes recursos y, Dios, esperábamos tener suficiente dinero. Будучи из индустрии видеоэффектов, мы с Давидом верили, что на данный момент у нас есть достаточно времени, достаточно ресурсов, и, дай-то бог, мы надеялись, достаточно денег.
Empezamos a trabajar en el prototipo después de que el modelo fuera aprobado y el prototipo nos llevó un poco más de lo que esperábamos. Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали.
En un cambio de estrategia, el equipo negociador decidió marginar a Karadzic y Mladic y obligar a Milosevic, como el serbio de mayor rango en la región, a hacerse responsable de la guerra y de las negociaciones que, esperábamos, le pondrían fin. Изменив стратегию, команда переговорщиков решила оставить в стороне Караджича и Младича и заставить Милошевича, ведущего сербского лидера в регионе, взять на себя ответственность за войну и за проведение переговоров, которые, как мы надеялись, положат ей конец.
Yo les dije que considerábamos al CNT nuestro interlocutor político legítimo en Libia y estábamos dispuestos a apoyarlo, pero que, a cambio, esperábamos que se esforzara por conseguir los mejores niveles de gobierno democrático transparente. Я сказал им, что мы рассматривали ПНС в качестве своего нового законного политического собеседника в Ливии и были готовы их поддержать, но в обмен мы ожидали, что ПНС будет стремиться к лучшим стандартам прозрачного демократического правительства.
Dados los movimientos del tipo de cambio del euro en los meses anteriores y el lento crecimiento de la zona del euro, esperábamos que los índices de inflación tendieran a bajar, pero sólo a niveles cercanos al 2%. Учитывая динамику обменного курса евро в предыдущие месяцы и вялый экономический рост в еврозоне, мы ожидали понижения темпов инфляции, но только до уровня близкого к 2%.
Es curioso, porque cualquiera que razonablemente entienda cómo procede la ciencia esperaría que, a medida que refinamos nuestro conocimiento, iremos descubriendo que las cosas a veces son peores y a veces mejores de lo que esperábamos, y que la proporción más probable sería 50-50. Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
Tom espera verte en octubre. Том надеется увидеть тебя в октябре.
A la espera de Obama В ожидании Обамы
El resto, por supuesto, espera. Остальные, конечно, ждут.
Espera cinco minutos por favor. Подожди пять минут, пожалуйста.
No puedo esperar para ello. Не могу дождаться этого.
Conforme esperan, no les gustará lo que ven. Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas. Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.