Exemplos de uso de "estabilización" em espanhol
La estabilización macroeconómica es apenas el principio.
Макроэкономическая стабилизация еще только началась.
que a la estabilización le siga el autoritarismo.
за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
¿Es la de ampliación la única política eficaz de estabilización y paz?
Но является ли расширение единственной эффективной политикой стабилизации и мира?
Llegado el caso, este tipo de estabilización incluso frenaría un mayor cambio climático.
Подобная стабилизация в конечном итоге также должна будет остановить изменение климата.
cuando las economías domésticas requieran una estabilización, los FRS pasarán a concentrarse en inversiones domésticas.
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям.
La UE también se beneficiaría, al contribuir a la estabilización de una zona altamente volátil.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
4) una arquitectura de seguridad regional que se centre en la estabilización de Irak y Afganistán.
4) разработка архитектуры региональной безопасности, концентрирующейся на стабилизации ситуации в Ираке и Афганистане.
una Junta de Estabilización Fiscal que ocupara su lugar junto a la Junta de la Reserva Federal.
Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением.
Ellos eligieron el camino hacia Europa al entrar al Proceso de Estabilización y Asociación de la UE.
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза.
La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.
Sin embargo, a diferencia de la estabilización económica, no hay reglas casi universales para la reforma institucional.
Но в отличие от экономической стабилизации, почти универсальные правила не применимы к институциональной реформе.
De un solo golpe se perderían los avances en la estabilización del sistema financiero que tanto trabajo han costado.
Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Un fondo petrolero se debe tomar como un instrumento de estabilización macroeconómica, aislado de los flujos normales de ingreso.
Нефтяной фонд должен рассматриваться как инструмент макроэкономической стабилизации, отделенный от основного государственного ежегодного дохода.
Después de todo, las recesiones tienden a acabar por si mismas, incluso antes de que hubiera políticas de estabilización.
В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию.
Curiosamente, el presidente Viktor Yushchenko regularmente vetó decisiones necesarias para esa estabilización, entre ellas todos los intentos de privatización.
Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации.
Su propuesta de un Plan de Estabilización Árabe, inspirado en el Plan Marshall posterior a 1945 en Europa occidental, es loable.
Предложенный им Арабский план стабилизации, основанный на плане Маршалла для Западной Европы после 1945 года, достоин похвалы.
Por supuesto, los estados miembro de la UE deberían determinar la forma concreta que adopten este tipo de programas de estabilización económica.
Разумеется, страны, входящие в состав Европейского союза, должны сами определить, какую форму примут подобные программы стабилизации экономики.
Los programas de estabilización y ajuste estructural impuestos desde los años 80 no han cumplido su promesa de lograr un mayor crecimiento económico.
Программы стабилизации и структурных изменений, проводимые с 1980-х годов, не оправдали возложенных на них надежд на более быстрый экономический рост.
No existe ninguna posibilidad de que Francia cumpla con los objetivos de estabilización de Alemania, a menos que Sarkozy quiera olvidarse de una reelección.
У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании.
A pesar de la actual situación desfavorable, el camino a la estabilización de Oriente Medio todavía se impone a través de proyectos económicos conjuntos.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie