Exemplos de uso de "evaluados" em espanhol

<>
Sus puntos de vista nunca habrían podido ser enviados a una revista académica y evaluados como se hace con un nuevo procedimiento médico. Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры.
El origen del problema es la incertidumbre sobre la exposición de los bancos a las hipotecas de alto riesgo, cuyos riesgos han sido evaluados irresponsablemente por las agencias de calificación debido a conflictos de intereses. Проблема берет свое начало в неуверенности банков в отношении субстандартных ипотек, риски которых были оценены кредитными агентствами халатно из-за столкновения интересов.
Déjenme evaluar cuáles son los medios mas importantes. Сначала оценим важнейшие средства.
No ha habido artículos o editoriales de seguimiento y ningún reportero del New York Times evaluó la información en Iraq. За этим не последовало ни дополнительных материалов, ни редакционных статей, и ни один репортер "Нью-Йорк Таймс" в Ираке не проанализировал этот материал.
Evaluamos el estado del mundo, abordamos las cuestiones actuales principales y exponemos nuestra propia idea sobre cómo avanzar en el futuro. Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
Nunca evaluaremos a las personas como se debería. И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
Lo más sorprendente fue que cuando colaboramos con economistas, para evaluar los datos de los monos usando herramientas económicas, éstas coincidían básicamente, no sólo cualitativa, sino cuantitativamente con lo que vimos hacer a los humanos en el mercado real. Наиболее удивительные факты открылись, когда мы стали сотрудничать с экономистами, они проанализировали данные о том, как обезьяны используют их экономические инструменты, и оказалось, что они практически совпадают, не только качественно, но и количестевенно с тем, что мы видим на нашем реальном рынке.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas. Но оценить потенциальные угрозы непросто.
El PICC ha evaluado varios escenarios, y uno que limitaría el aumento futuro de las temperaturas a entre 2 y 2,4oC requeriría que las emisiones llegaran a su punto máximo no más allá del año 2015, y que se redujeran a partir de entonces. МГИК проанализировала несколько возможных сценариев.
Pero para evaluar su relevancia es necesario hacer tres preguntas: Но для того, чтобы оценить их значимость, необходимо ответить на три вопроса:
¿Cómo deberíamos evaluar el estado de las actuales relaciones trasatlánticas? Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo: Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал:
Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo. Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen. Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Estas instituciones identificaron, evaluaron, aprobaron y financiaron proyectos que elevaron la deuda africana. Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria. Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Con estos antecedentes debe evaluarse la disputa más reciente entre la India y China. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Las pruebas de inteligencia miden cosas importantes, pero no evalúan el alcance del pensamiento racional. Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU. По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.