Exemplos de uso de "evitarse" em espanhol com tradução "избегать"
La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Es la sentencia de muerte del matrimonio y algo que debería evitarse.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad.
А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения.
Tan pronto como se supo que había tenido una relación íntima con una ex modelo, decidió casarse con ella y evitarse más problemas.
Как только стало известно, что он был в близких отношениях с бывшей манекенщицей, он решил жениться на ней, избежав дальнейшего смущения.
El concepto de la guerra preventiva se cierne para propiciar justamente el choque de civilizaciones que se predijo hace una década y que debe evitarse.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать.
No cumplir con tal donación muestra indiferencia ante la permanencia de la pobreza extrema y de las muertes relacionadas con la pobreza, las cuales podrían evitarse.
Не выделить ее - значит показать полное безразличие к существованию ужасающей нищеты и связанных с ней смертей, которых можно избежать.
Los altos niveles de desempleo, particularmente entre jóvenes trabajadores calificados, podrían evitarse si los países donantes que necesitan inmigrantes para vigorizar sus propias fuerzas de trabajo fueran capaces de atraerlos.
Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
Al anunciar su determinación para continuar con el desarrollo de una distante NMD, Estados Unidos ha creado una turbulencia política que debe enfrentar ahora si ha de evitarse un daño mayúsculo.
Объявив о намерении продолжать разработку отдаленной системы ПРО, США создало политическое беспокойство, на которое преимущественно и нужно сейчас обратить внимание, если мы хотим избежать основной опасности.
Aunque se evitó lo peor, persiste mucho sufrimiento.
Несмотря на то, что удалось избежать худшего, остается еще много проблем.
Sólo un líder fuerte, pensaba De Gaulle, podía haber evitado la derrota.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Se evitará la pobreza, porque los trabajadores no especializados tendrán dos rentas:
При этом можно будет избежать бедности, потому что неквалифицированные работники будут иметь два источника дохода:
El cambio era anatema, un riesgo que debía ser evitado a todo costo.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera.
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
Aun así, el daño evitado equivaldría probablemente a tan sólo 700 dólares por habitante.
В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя.
Si Obama no hubiera evitado ese desastre, todo lo demás habría palidecido en comparación.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Lo que no se evitó es una recesión que será profunda, prolongada y global.
Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
¿Son tan grandes los riesgos como para justificar el sufrimiento que se podría haber evitado?
Так ли высоки риски, что это оправдывает страдания, которых можно избежать?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie