Exemplos de uso de "evolutivos" em espanhol
Estamos más o menos obviando los programas evolutivos que guían nuestro comportamiento.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение.
Así, en términos evolutivos, el sistema del miedo del cerebro es muy antiguo.
Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
Y eso es muy interesante, encontrar orígenes evolutivos de señales visuales en lo que son, en todas las especies, sus resortes.
И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.
Según los psicólogos evolutivos, este tipo de manifestaciones de benevolencia evidente son los equivalentes humanos de la cola del pavo real macho.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
Para superar los problemas ecológicos y evolutivos provocados por la práctica actual, se necesita una concepción radicalmente nueva de la gestión de la pesca.
Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой.
Dada la cantidad y seriedad de los problemas que hoy afectan a la aeronáutica civil, el enfoque convencional de cambios evolutivos en los paradigmas actuales ya no es suficiente.
Принимая во внимание количество и серьезность стоящих перед гражданской аэронавтикой проблем недостаточно и дальше применять общепринятые эволюционные методы развития.
Como madres, las mujeres tienen incentivos evolutivos para mantener unas condiciones pacíficas en las que criar a su descendencia y velar por que sus genes sobrevivan en la siguiente generación.
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении.
O, más importante aún, el VIH, en donde el virus evoluciona tan velozmente, que las vacunas que se hacen hoy día no pueden mantenerse al día con esos cambios evolutivos.
Или, что много важнее, ВИЧ, - тут эволюция вирусов настолько быстрая, что вакцина, созданная сегодня, не в состоянии угнаться за такими эволюционными изменениями.
Por otra parte, sólo desde hace un par de siglos -un periodo demasiado breve como para tener significación en términos evolutivos- somos capaces de dañar a alguien cambiando de posición una palanca que desvía un tren.
С другой стороны, только в течение последних двух столетий - не достаточно долго для того, чтобы иметь какое-либо эволюционное значение - мы могли причинить кому-либо вред, переведя стрелку, которая направляет поезд на другой путь.
En esa imagen puse un arbusto cuyo centro se ramifica en todas direcciones porque si nos fijamos en los bordes del árbol de la vida cada especie existente en las puntas de esas ramas ha tenido éxito en términos evolutivos:
На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане:
Hoy, un torrente de análisis científicos, basados en tecnología de escaneo cerebral y nuevos descubrimientos antropológicos y evolutivos, sugiere que tal vez hayamos tenido la cabeza hundida en la arena y que debemos estar dispuestos a lidiar con lo que parecen ser al menos algunas diferencias genuinas y mensurables entre los sexos.
Сегодня множество результатов проведенных научных исследований, основанных на технологии визуализации мозга и новых антропологических и эволюционных открытиях, позволяют предположить, что мы, возможно, прятали свои головы в песок, и что нам, должно быть, хочется бороться с тем, что является подлинными, измеримыми различиями между полами.
Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie.
Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида.
Porque la evolución funciona y tenemos herramientas evolutivas.
Поскольку эволюция существует, у нас по сути есть несколько эволюционных механизмов.
¿Estamos en una especie de equilibrio evolutivo como especie?
Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид?
En esa medida, la humanidad está perdiendo la carrera evolutiva.
По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Algo para lo que no tenemos ninguna razón evolutiva de hacer.
Для этого занятия у нас нет эволюционной базы.
El cambio se puede implementar de una manera evolutiva, y no revolucionaria.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Lo que estamos haciendo es tomar el control sobre nuestro futuro evolutivo.
То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie