Exemplos de uso de "exactitud" em espanhol
Intentan señalar con exactitud qué las diferencia de sus tristes vecinos y amigos.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
Hay algo muy gratificante en la exactitud de la ciencia que me gusta mucho.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Con la granularidad, no necesariamente se sabe con exactitud qué organismos proporcionan qué sabores y qué características.
Вы не всегда знаете дозировку Какие микроорганизмы как влияют на вкус.
He desarrollado una teoría alternativa que sostiene que los mercados financieros no reflejan con exactitud las condiciones subyacentes.
Я разработал альтернативную теорию, согласно которой финансовые рынки не отражают текущие условия надлежащим образом.
En este caso, trato de calibrar un modelo matemático para poder predecir con exactitud los tiempos de cocción internos.
настроить математическую модель, чтобы она точно предсказывала время внутреннего приготовления.
No se pudo predecir con exactitud una gran sequía este año, pero el riesgo de una hambruna era fácilmente previsible.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Creer que se puede discernir con exactitud y de antemano el éxito o fracaso de Chávez remite a otra advertencia de Fiedler:
Если верить в то, что можно точно предвидеть, что произойдет с Чавесом и Венесуэлой, на ум приходит другое предупреждение Фидлера:
La forma más fácil de mostrarlo es hacer que las personas puntúen la exactitud de sus conocimientos en una escala de siete puntos.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале.
Necesitamos saber con exactitud quién está sufriendo las consecuencias de la crisis financiera y dónde para que podamos reaccionar del mejor modo posible.
Нам нужно знать точно, кто страдает от финансового кризиса и где, чтобы реагировать на это как можно более эффективно.
¿cuál es el papel y la situación de los musulmanes africanos (o, dicho con mayor exactitud, los musulmanes africanos subsaharianos) en el "mundo islámico"?
каковы роль и положение африканских мусульман (или, точнее, мусульман в странах Африки, расположенных к югу от Сахары) в "исламском мире"?
En cierto sentido, lo que Bernoulli decía es que si podemos estimar y multiplicar estas dos cosas, siempre sabremos con exactitud cómo debemos comportarnos.
В некотором смысле, Бернулли сказал, что если мы сможем оценить и перемножить эти два фактора, то всегда точно будем знать, как мы должны поступить.
Él y la gente que nombró crearon un ambiente de secretismo, un sistema en el que se eliminaron los mecanismos normales para verificar la exactitud de la información.
Он и те люди, которых он выбрал, создали атмосферу секретности, систему в которой нормальные источники достоверной информации были уничтожены.
La primera tiene relación con lo indispensables que son, en el ámbito de la política, la veracidad y la exactitud de la información y su difusión en los medios.
Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
El principio dice que es imposible, por definición, medir con exactitud el estado, o sea, la posición, y la cantidad de movimiento de una partícula porque medirla, por definición, la cambia.
Он гласит, что по определению невозможно одновременно измерить координату, т.е. положение, и импульс частицы, т.к. измерение координаты обязательно меняет импульс частицы.
Una de sus deidades principales es la "hipótesis del mercado eficiente" -la creencia de que el mercado fija con exactitud los precios de todas las transacciones en todo momento y evita manías y pánicos.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники.
En cuanto a la propia UE, el debate y la formulación final de las pruebas de resistencia calificadas, con exactitud, de "tempestuosas" por el Primer Ministro polaco, Donald Tusk, revelan una desconcertante panoplia de deficiencias.
Что касается самого ЕС, дискуссии и окончательная формулировка "добровольных" стресс-тестов" в марте 2011 года, точно названных премьер-министром Польши Дональдом Туском "бурными", показали поразительное множество недостатков и слабостей.
Como actor secundario de los eventos dramáticos descritos por Sorkin (soy director independiente de Morgan Stanley en mi tiempo libre), puedo confirmar que refleja con exactitud la atmósfera de caos e incertidumbre que reinaba en Nueva York en el otoño de 2008.
Книга Эндрю Росса Соркина "Слишком большие, чтобы обанкротиться" ( Too Big to Fail), конечно, подпадает под это определение.
Otro problema de poner el énfasis en la ayuda (además de la casi total imposibilidad de medir con exactitud la magnitud de los flujos de todas las fuentes) es que el esfuerzo político para incrementarla absorbe una atención que estaría mejor aprovechada si se dedicara a un instrumento más poderoso del desarrollo económico:
Другая проблема (в дополнение к тому, что почти невозможно точно измерить объем потоков из всех источников) в случае акцента на помощи состоит в том, что политические усилия, направленные на ее увеличение, поглощают внимание, которое лучше было бы уделить более мощному инструменту экономического развития:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie