Exemplos de uso de "exigido" em espanhol

<>
El embajador de la ONU en Sudán ha exigido un borrador cuyo lenguaje sea "más amigable con Sudán". Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
Si bien su porcentaje del voto popular cayó apenas por debajo del umbral del 5% exigido para ingresar al Bundestag, al partido le fue sorprendentemente bien. Несмотря на то, что ее доля голосов избирателей упала чуть ниже 5%-ного порога, необходимого для входа в Бундестаг, партия проявляет себя на удивление хорошо.
Hace pocos años, en Australia, como en la mayor parte del mundo, esa clase de incidentes habría pasado inadvertida y no se habría exigido reparación por ellos. Не так много лет назад подобные инциденты остались бы в Австралии (как и в большинстве остальных стран мира) полностью незамеченными и не привели бы ни к какому наказанию.
En los últimos días, las autoridades también les han exigido a las empresas que escalonaran la jornada laboral antes, durante y después de los Juegos para reducir los volúmenes de tránsito, además de un puñado de otras medidas destinadas a reducir el tránsito. В последние дни правительство издало указ о регулировании рабочего времени за день до, в течение и после Игр с целью снижения дорожных пробок, а также приняло ряд других мер по данному вопросу.
No obstante, los cuatro estados están de acuerdo en que es necesario limitar la influencia siria en el Líbano, y en teoría todos aprueban el desarme de Hezbollá exigido por la resolución 1559 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, aunque difieren sobre cómo llevarlo a cabo. Тем не менее, все четыре государства соглашаются в том, что влияние Сирии в Ливане должно быть ограничено, и, теоретически, все одобряют разоружение "Хезболлах" согласно резолюции 1559 Совета безопасности ООН, даже если они и расходятся во мнениях относительно того, как это осуществить.
Al leer las decisiones tomadas en Bruselas, uno inmediatamente se da cuenta de que Alemania y los demás países ricos de la Unión Europea recibieron todos los mecanismos y garantías de estabilidad que habían exigido previamente, dejándolos sin motivos para seguir refutando las medidas intervencionistas, inclusive las garantías financieras apropiadas. Если ознакомиться с решениями, принятыми в Брюсселе, сразу становится заметно, что Германия и другие богатые страны ЕС получили все ранее запрашивавшиеся ими стабилизационные механизмы и гарантии, так что у них не осталось никакой причины по-прежнему отказываться от мер по устранению кризиса, в том числе от соответствующих финансовых гарантий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.