Sentence examples of "existió" in Spanish

<>
La interrelación de las naciones, siempre existió. Ну, взаимоотношения государств существовали всегда.
Una vez más, no lo podemos saber, pero podemos estar bastante seguros de que existió alguna forma de comunicación simbólica. И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
Hace 420 millones de años existió este organismo. Этот организм жил 420 миллионов лет назад.
Crear es hacer algo que nunca antes existió. Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше.
Su argumento es que Irán no quiere armas nucleares y no las utilizaría para repetir un crimen que nunca existió. Его аргумент заключается в том, что Ирану не нужно ядерное оружие, и что оно не было бы использовано, чтобы копировать преступления, которые не случились.
Después de eso existió más como quimera histórica que como una persona real. И после этого его жизнь более походила на историческую химеру, нежели на существование реального человека.
Si el holocausto no existió o si no tiene significado, ¿entonces cómo se puede entender el resto de la historia europea moderna? Если холокоста действительно не было, или если он не имеет никакого значения, то как должна пониматься вся остальная современная европейская история?
El consenso aducido en la conferencia de prensa de diciembre simplemente nunca existió. Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Esta fue la primera evidencia experimental de que existió el Big Bang y de que el Universo nació en un instante preciso hace unos 14.700 millones de años. Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад.
La realidad es que no existe una "nueva y vieja" Europa y nunca existió. На самом деле, такого понятия, как "старая и новая" Европа никогда не существовало.
Por ejemplo, un 40% de los estadounidenses todavía creen que Saddam Hussein tuvo que ver con el 11 de septiembre, aunque la Comisión que investigó los atentados -creada por Bush y encabezada por un republicano-concluyó en definitiva que no existió tal conexión. Например, около 40% американцев все еще считают, что Саддам Хуссейн был связан с событиями 11 сентября, хотя Комиссия по расследованию нападений 11 сентября - основанная Бушем и под председательством члена Республиканской Партии - точно установила, что никакой связи нет.
El ancestro de las corporaciones modernas, la "City of London Corporation", existió en el siglo 12. Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
Podemos tomar el camino fácil, el camino más cínico, que es un camino en base a veces a sueños de un pasado que nunca existió, con miedo de unos a otros, de distanciamiento y culpa, o podemos tomar el camino mucho más difícil de transformación, trascendencia, compasión y amor pero rindiendo cuentas y con justicia. мы можем выбрать более простой путь, более циничную дорогу, которая является дорогой, основанной на иногда мечтах прошлого, которого в действительности никогда не было, страхе друг друга, отдаленности и осуждении, или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости.
Entonces tienes esta reacción retardada y ves que en realidad es algo que existió en el tiempo. Но затем вы присматриваетесь и понимаете, что рисунок сделан из того, что существует во времени.
No existió una asociación semejante durante los años 2000 ni en ningún sub-período dentro de esta década. Не существовало такой связи и в 2000-е годы или в какой-либо период этого десятилетия.
El Che como romántico revolucionario, tal como lo representa Benicio del Toro en la película de Soderbergh, nunca existió. Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал.
el problema en realidad no existió porque los captivos serían liberados pronto de cualquier forma y eran tratados bien de todas maneras. проблемы, в сущности, не существует, поскольку пленники вскоре будут освобождены, и обращаются с ними все-таки хорошо.
un compendio de todo el juego serio que jamás existió y estará disponible en librerías buenas, en librerías malas, en mesas en las calles, en octubre. руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
De hecho, este es exactamente el tipo de preguntas a las que nos enfrentamos cuando tratamos de entender la civilización del valle del Indo que existió hace 4.000 años. Это как раз тот самый вопрос,который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад.
En 1995, ocupé un territorio en Pushkinskaya-10 y allí, mientras no había reformas, existió un club artístico musical, un club bohemio, la casa de la bohemia de San Petersburgo. В 1995 году я занял территорию на Пушкинской-10, и там, пока не было ремонта, существовал музыкально-артистический клуб, богемный клуб, дом петербургской богемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.