Exemplos de uso de "existido" em espanhol
Han existido dos modelos para este tipo de consenso.
Уже существует пример двух моделей такого консенсуса.
Pero crear un espacio que jamás ha existido es lo que me interesa.
Меня привлекает создание пространства, которое еще не было создано,
Cuando el agua se calmó, parecía que nunca habian existido.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил".
Lo que murió con la falta de voluntad del Consejo de Seguridad para apoyar la fuerza como forma de implementar sus propias resoluciones acerca de la posesión de armas de destrucción masiva por parte de Irak fue la fantasía, que ha existido por décadas, de que la ONU era la base del orden mundial.
Но когда Совет Безопасности не пожелал санкционировать применение силы для реализации его же собственных резолюций по иракскому оружию массового поражения, это означало кончину просуществовавшей десятилетия фантазии о том, что ООН станет надёжной опорой мирового порядка.
La pregunta, entonces, es ¿cómo se reinventa algo que ha existido durante cinco milenios?
Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
Como grupo, se unieron a las adulaciones a Greenspan, a quien un importante economista proclamó "el más grande banquero central que jamás haya existido".
Как группа, они присоединились к лести Гринспану, которого один ведущий экономист объявил "самым великим центральным банкиром, который когда-либо жил на свете".
Los sistemas de servicio de producto han existido desde hace años.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
La mamografía es lo único que ha existido el tiempo suficiente para poder atribuirse ese logro.
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это.
Ahora, la diarrea es interesante porque ha existido durante miles de años, desde que el ser humano realmente vivía suficientemente codo con codo para poder tener agua contaminada.
Диарея интересна тем, что она существует уже тысячи лет, с тех пор как человечество начало жить достаточно большими группами, чтобы сильно загрязнять воду.
Siempre han existido estas disparidades debido a la política interior estadounidense.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Claro que siempre han existido niveles de vida menores entre el este y el oeste de Europa.
Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной.
Sentiría - No sentiré nada, pero si pudiera, me sentiría triunfante por el solo hecho de haber vivido, y haber vivido en este espléndido planeta, y por haber tenido la oportunidad de entender algo del porqué estaba aquí, para empezar, sin haber existido antes.
Я конечно ничего уже не буду чувствовать, но если бы мог, я бы чувствовал себя победителем, потому что я вообще жил, жил на этой прекрасной планете, и мне был дан шанс понять, почему я здесь оказался, и почему прежде меня не было.
Y es humilde recordar que nuestra especie ha existido durante 600 000 años.
Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет.
Desde que la Unión Soviética retiró su ejército invasor de ese país, ha existido un vacío político.
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.
Es cierto que han existido regímenes autoritarios eficientes económicamente, pero han sido excepciones.
Да, экономически эффективные авторитарные режимы существовали, но они были исключением.
¿Es la corrupción algo que siempre ha existido aquí, pero estaba en cierto modo oculto hasta ahora?
Коррупция всегда была здесь и только скрывалась до сих пор?
Pero son pocas las sociedades libres de drogas que han existido, si es que hubo alguna.
Но за всю историю существовало лишь несколько - если существовало - обществ, свободных от наркотиков.
Ese dia sólo de intensa autonomía ha producido un perfeccionamiento del software muy amplio que nunca podrían haber existido.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
Eso significa que ambas, arañas y seda de araña, han existido desde hace 380 millones de años.
Это означает, что пауки, равно как и паучий шелк существуют уже примерно 380 миллионов лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie