Exemplos de uso de "exportar" em espanhol
Si bien podemos lamentar la pérdida de empleos industriales por la "tercerización", ciertamente no lamentamos exportar enormes cantidades de contaminantes a este país.
Как бы мы ни жаловались на потерю рабочих мест в производстве в результате "аутсорсинга", мы определенно не жалуемся, когда вывозим в Китай огромные количества загрязнителей окружающей среды.
La India prometió no exportar su tecnología armamentística.
Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений.
Lo argumentó con el hecho de que en nuestro país se producía mucho cereal y, como consecuencia de las llamadas compras de intervención, el estado tenía los almacenes llenos y se tenía que exportar.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти.
Existen muchos modelos de democracia, y algunos no se pueden exportar.
Есть много моделей демократии, некоторые из них экспортировать невозможно.
Africa del sur tiene el potencial para exportar esas mercancías a China.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай.
Con suerte, este modelo se podrá exportar a todo el mundo musulmán.
При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.
O, un tipo de cambio subvaluado puede ayudar a exportar la falta de demanda interna.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Se proponen exportar el petróleo incrustado en otros productos, como, por ejemplo, petroquímicos, plástico, aluminio, etcétera.
Они намереваются экспортировать нефть в составе других продуктов, таких как нефтепродукты, пластмасса, алюминий и т.д.
Además, Uganda se está aprontando a comenzar a exportar arroz dentro del África Oriental y más allá.
А Уганда восстановилась до такой степени, что уже готова начать экспортировать рис в страны Восточной Африки и за их пределы.
A ojos occidentales, los chiítas se convirtieron en el rostro hostil y militante del Islam, decidido a exportar la violencia.
В глазах Запада шииты стали олицетворением агрессивного и воинствующего ислама, стремящегося экспортировать насилие в другие страны.
Sucedió en los treinta, cuando un país tras otro abandonaron el patrón oro con el fin de exportar su desempleo.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
Si el ajuste se produjera de manera abrupta, las empresas chinas sufrirían una repentina pérdida de competitividad y ya no podrían exportar.
Если бы регулирование вступило в действие сразу, китайские компании сразу же потеряли бы свою конкурентоспособность и больше не смогли бы экспортировать.
La primera no siente ningún afán por "exportar" su "modelo", mientras que la segunda tiene una estrategia y los medios para hacerlo.
Первые не испытывают желания "экспортировать" свою "модель", в то время как последние обладают для этого не только стратегией, но и средствами.
De manera que, en lugar de exportar radicalismo religioso a Yemen, importar su mano de obra podría neutralizar los problemas de Yemen.
Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена.
En lugar de exportar radicalismo, Arabia Saudí debe empezar a importar mano de obra yemení levantando la prohibición de los trabajadores yemeníes.
Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
Hasta hace poco, las empresas privadas chinas no podían exportar directamente a compradores externos y no podían retener las ganancias en moneda extranjera.
До недавнего времени частные китайские фирмы не могли экспортировать товар непосредственно иностранным покупателям и не могли заработать на обмене иностранной валюты.
Si el tipo de cambio aumentara, a Alemania le costaría más exportar, y su modelo económico actual, basado en exportaciones fuertes, enfrentaría un desafío.
Если бы обменный курс действительно увеличился, Германии было бы труднее экспортировать, и ее экономическая модель, основанная на сильном экспорте, столкнулась бы с большими проблемами.
Dado que los hogares estadounidenses están haciendo mayores ahorros a fin de restaurar sus cuentas para la jubilación, el país tiene que exportar más.
Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie