Exemplos de uso de "familias" em espanhol

<>
Sacrifican tiempo con sus familias. Они жертвуют семейным временем.
¿Recuerdan que dije que se da en las familias? Помните, я говорил, что это семейное?
Si nuestras familias no hubieran fracasado en México, no se hubieran ido. Если бы наши предки преуспели в Мексике, они бы не уехали.
Ven a familias de 20 años, de 30 años en campos de refugiados. В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Unos aumentos enormes del gasto fueron destinados a los agricultores y las familias. Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
las familias necesitan desapalancarse y ahorrar más, lo que limitará el consumo durante años. домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
No había baño, las familias en esta comuna compartían una letrina de un solo pozo. нет туалета - у них общая уборная,
Cuando se anunciaron, se oyó un grito espontáneo de los abogados y las familias de las víctimas: Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик:
Al haber perdido sus hogares y sus familias, duermen en callejones, venden cigarros o periódicos y piden limosna. Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Hay otras familias en todo el mundo que podrían comprar esa granja de trigo con el salario de un día. Если бы ему дали выбор между жизнью, которую он вел как финансовый принц Европы, или жизнью в сегодняшнем мире при низком доходе, но с тридцатью дополнительным годами жизни и возможностью увидеть своих правнуков, что бы он выбрал?
En ese caso, el estímulo tendrá poco efecto positivo en el gasto de las familias, pero empeorará el déficit presupuestario. В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета.
China, por ejemplo, debe transferir más ingresos a las familias y menos a sus empresas para que el consumo privado aumente. Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
Las familias de clase media y adineradas de todo el mundo se sintieron más pobres y, por tanto, redujeron sus gastos radicalmente. Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы.
Desde aquí, se transporta a los heridos más graves de regreso a Alemania, donde se encuentran con sus familias por primera vez. Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
Por último, las familias pobres tienen muchos hijos como una especie de póliza de seguro contra las altas tasas de mortalidad infantil. И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности.
Comprensiblemente, las empresas y las familias se están haciendo más cautelosas - dificultando inevitablemente mucho más el trabajo de quienes diseñan las políticas. Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными - неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу.
Luego esta vidriera, es la misma vidriera que tienen en la puerta de entrada todas las familias de clase media de EEUU. Теперь вот эта стеклянная панель - то самое стекло, которое стоит в большинстве американских входных дверей.
Si ese patrón continúa, evitará una mayor erosión del patrimonio de las familias y fortalecerá las posiciones de capital de los bancos. Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала.
Las familias jamaicanas recibieron mucha más ayuda de sus seres queridos que viven y trabajan en lugares como Miami, Nueva York y Los Ángeles. Жители Ямайки тогда получили гораздо больше помощи от родных и близких, живущих и работающих в таких местах, как Майами, Нью-Йорк и Лос-Анджелес.
Pero aun en los lugares donde continúan los cambios en las familias, tienen menos consecuencias negativas cuando las mujeres tienen acceso a los derechos económicos. Но даже там, где изменения в семейной жизни продолжаются быстрыми темпами, их последствия носят гораздо менее негативный характер, когда женщины имеют доступ к экономическим правам, чем когда не имеют.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.