Exemplos de uso de "fechas" em espanhol
En fechas más recientes se ha puesto de moda la idea de una "identidad europea".
В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду.
Entonces nos ponemos fechas límites para terminar las labores.
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
A últimas fechas, se habla mucho en las noticias de la "vieja Europa" y de la "nueva Europa".
Тема "старой" и "новой" Европы широко обсуждается в последнее время в средствах массовой информации.
Aquí es donde los hombres mayores parecen haber superado sus fechas de vencimiento político.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности.
Tres fechas son fundamentales para entender el atolladero actual del Afganistán:
Три даты являются важными для понимания сегодняшней афганской дилеммы:
Ésa es también la razón por la que, el año próximo por estas fechas, convocaremos una cumbre especial sobre los objetivos de desarrollo del milenio.
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по "целям развития тысячелетия".
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio:
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
A últimas fechas a habido muchas discusiones sobre las ventajas que se obtendrían si el mundo adoptara patrones globales, por ejemplo, en cuanto a la banca.
В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
Y no está únicamente limitado a la gente o a las fechas, también podemos usar conceptos.
И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия.
Con frecuencia se nos han prometido reducciones espectaculares de las emisiones de CO2 en fechas muy avanzadas del futuro, pero sólo para que viéramos esfumarse las promesas cuando llegábamos a ellas.
Нам часто обещали значительное сокращение выбросов CO2 в далекой перспективе, но об обещаниях забывали, когда наступало это самое время.
El 11 se septiembre es una de esas fechas que marcan una transformación en la política mundial.
11 сентября 2001 года - это одна из знаменательных дат, которые трансформировали мировую политику.
Sin embargo, incluso con las fechas tan avanzadas, Mbeki tiene la oportunidad de rescatar una buena parte de su reputación si toma el liderazgo de la organización de una transición en Zimbabwe.
Однако, даже несмотря на то, что времени осталось так мало, Мбеки еще имеет шанс частично спасти свою репутацию, взяв на себя инициативу в организации переходного периода в Зимбабве.
A raíz del informe, la UE fijó fechas después de las cuales quedaría prohibido confinar así a esos animales.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
Esto es el tiempo actual, pero si borramos el tiempo, podemos ver como se ve el cielo en distintas horas, y así podemos ver todo muy detallado, información de distintas horas, distintas fechas.
это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время.
En Afganistán, donde las fechas de retirada ya se han establecido, es difícil creer que se pueda establecer un estado unificado y coherente.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство.
Hay ocho Estados miembros que han podido reducir el número de casos de infracción que la Comisión presentó contra ellos, pero 17 tienen las mismas o más infracciones que las que tenían en estas fechas el año pasado.
Восемь государств-членов сумели уменьшить число нарушений, по которым Комиссия завела на них дела, но еще у 17 стран имеется столько же или еще большее количество нарушений, чем в прошлом году в это же время.
Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Por ejemplo, en los Estados Unidos, la participación en los ingresos del 1% de la población que más gana se ha más que duplicado desde los años setenta, pasando de un 8% del PIB anual a más del 20% en fechas recientes, un nivel que no se había alcanzado desde los años veinte.
Например, в США доля доходов "верхнего" 1% населения увеличилась более, чем в два раза с конца 1970-х годов, с около 8% годового ВВП до 20% в последнее время - уровень, который не достигался с 1920-х годов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie