Exemplos de uso de "formuló" em espanhol
Traduções:
todos98
сформулировать32
задавать27
формулировать11
выражать2
излагать2
outras traduções24
Formuló su sentido excepcional y determinó su aplicación en un marco histórico concreto.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Frau Merkel venció en las elecciones porque formuló una respuesta clara al respecto.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Sharon formuló la respuesta en 2004 y llegó a la conclusión de que Israel no necesitaba los territorios.
Шарон сформулировал ответ в 2004 г., придя к заключению о том, что Израилю не нужны территории.
Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio:
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий:
Hace unos 70 años, durante la Gran Depresión, John Maynard Keynes formuló su teoría sobre el desempleo, que describía cómo la acción gubernamental puede ayudar a restablecer el empleo pleno.
Около 70 лет назад во время Великой Депрессии Джон Мэйнард Кейнс сформулировал свою теорию безработицы, которая описывала, как действия правительства могут помочь восстановить полную занятость.
Los dos grupos están muy presionados para formular una plataforma política y social clara.
Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
En los últimos años, una mayoría de los jueces del Tribunal Supremo han formulado una concepción multilateralista de la legislación americana que contrasta claramente con el unilateralismo del Gobierno de Bush.
В последние годы большинство Судей Верховного Суда выражали многосторонний взгляд американского права, который значительно отличается от односторонности Администрации Буша.
Un buen comienzo para el debate de Túnez es el de decidir, al formular su nueva constitución, qué derechos va a reconocer, además de los consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции.
Las buenas ideas científicas formuladas en mal inglés, o mueren, o son reempacadas.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.
Así, al formular sus políticas, China debe también intentar obtener su aceptación por un auditorio mundial.
Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
Para resolver la cuestión de si la conspiración constituye un crimen conforme a las leyes de la guerra el juez Stevens siguió los argumentos formulados en el escrito que presenté en nombre de expertos en conspiraciones y la legislación relativa a la guerra.
Чтобы решить вопрос о том, является ли заговор преступлением по законам войны, судья Стивенс поддержал аргументы, высказанные в кратком изложении дела, которое я представил на рассмотрение от имени Экспертов по Заговору и Законам Войны.
El presidente palestino Mahmoud Abbas ha formulado ahora sus condiciones para el diálogo.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога.
El cambio resulta evidente si formulamos una pregunta sencilla:
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос:
El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
Por ello, tenemos que formular, junto con los países vecinos, un marco legal para la migración.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Si no tienen un paradigma, no pueden formular la pregunta.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie