Exemplos de uso de "formulados" em espanhol
Traduções:
todos83
сформулировать32
задавать30
формулировать11
выражать2
излагать2
формулироваться1
outras traduções5
No obstante, ha quedado cada vez más claro que unos derechos de propiedad intelectual excesivamente restrictivos o mal formulados en realidad pueden impedir la innovación, y no sólo por el aumento de los costos de investigación.
Но все больше проясняется то, что чрезмерно сильные или плохо сформулированные права интеллектуальной собственности могут фактически препятствовать новаторству - и не только в результате увеличения стоимости исследования.
Para resolver la cuestión de si la conspiración constituye un crimen conforme a las leyes de la guerra el juez Stevens siguió los argumentos formulados en el escrito que presenté en nombre de expertos en conspiraciones y la legislación relativa a la guerra.
Чтобы решить вопрос о том, является ли заговор преступлением по законам войны, судья Стивенс поддержал аргументы, высказанные в кратком изложении дела, которое я представил на рассмотрение от имени Экспертов по Заговору и Законам Войны.
Pero algunos de los preceptos más simples y más importantes, formulados mucho antes de que esos microfundamentos estuvieran bien establecidos (como el hecho de que los recortes temporales al impuesto al ingreso tienen pocas probabilidades de ser efectivos, mientras que los créditos temporales al impuesto sobre la inversión pueden ser extremadamente poderosos), son tan válidos ahora como nunca antes.
Но некоторые из простейших и наиважнейших принципов, сформулированных задолго до появления этих микрооснов, как, например, то, что временное снижение подоходного налога, скорее всего, окажется неэффективным, в то время как временные инвестиционные налоговые кредиты могут быть чрезвычайно действенными, надежны как всегда.
Los dos grupos están muy presionados para formular una plataforma política y social clara.
Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
Un buen comienzo para el debate de Túnez es el de decidir, al formular su nueva constitución, qué derechos va a reconocer, además de los consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции.
Una vez que se ha formulado una hipótesis plausible se debe contrastar con todas las teorías existentes, así como con la información y experiencia disponibles.
Как только формулируется правдоподобная гипотеза, она должна пройти проверку всех существующих теорий, а также всего доступного опыта и информации.
Las buenas ideas científicas formuladas en mal inglés, o mueren, o son reempacadas.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.
Así, al formular sus políticas, China debe también intentar obtener su aceptación por un auditorio mundial.
Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
En los últimos años, una mayoría de los jueces del Tribunal Supremo han formulado una concepción multilateralista de la legislación americana que contrasta claramente con el unilateralismo del Gobierno de Bush.
В последние годы большинство Судей Верховного Суда выражали многосторонний взгляд американского права, который значительно отличается от односторонности Администрации Буша.
El presidente palestino Mahmoud Abbas ha formulado ahora sus condiciones para el diálogo.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога.
Los polacos deberían formularse el siguiente interrogante:
Поляки должны задать себе следующий вопрос:
El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
Formuló su sentido excepcional y determinó su aplicación en un marco histórico concreto.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
El cambio resulta evidente si formulamos una pregunta sencilla:
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос:
Hay más posibilidades de que se produzcan conocimientos científicos en ambientes que aceptan la inexistencia de métodos lógicos o preconcebidos para formular hipótesis;
Научные знания имеют большую вероятность возникнуть в условиях, в которых принято, что нет установленных или логических методов формулирования гипотез;
Frau Merkel venció en las elecciones porque formuló una respuesta clara al respecto.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie