Exemplos de uso de "fortaleció" em espanhol
En los últimos años, se fortaleció una visión alternativa de la UE que se puede describir como un "multiculturalismo supranacional".
В последние годы укрепился альтернативный взгляд на Европу, который может быть описан как "наднациональный мультикультурализм".
Tras las invasiones, encabezadas por los EE.UU., del Afganistán y del Iraq, la posición regional de los Estados Unidos se debilitó y la del Irán se fortaleció;
Региональные позиции США ослабли, в то время как иранские позиции укрепились сразу же после вторжения в Афганистан и Ирак под руководством США;
Estados Unidos también perdió interés en el esquema cuando el dólar se fortaleció.
США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
La única anomalía es que el dólar se fortaleció en las últimas semanas.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
Ahora, las exportaciones a Estados Unidos están cayendo mientras que el yen se fortaleció.
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась.
En consecuencia, la reforma llegó a parecer ilegítima, lo que fortaleció la reticencia a ella.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
Conforme la economía se debilitó el yen se fortaleció, alcanzando un cambio de 83 yenes por dólar en 1994.
Поскольку экономика ослабевала, йена усиливалась, достигнув уровня 83 йены/1 доллару в 1994 году.
De hecho, el artero general-presidente no sólo sobrevive a una crisis tras otra, sino que se fortaleció en el poder.
Действительно, хитрый генерал-президент не просто преодолевает один кризис за другим, но и преуспевает на своем посту.
La productividad y la rentabilidad en las manufacturas y la industria pesada aumentaron, lo que fortaleció espectacularmente el ahorro interno de China.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
De hecho, la posición de cuenta corriente de Estados Unidos se fortaleció a pesar de la apreciación del dólar frente a la demanda de refugio.
В действительности, положение Америки по текущим операциям упрочилось, несмотря на рост курса доллара из-за наличия спроса на "спасительную гавань".
Como resultado, el PSD se debilitó y el CDU/CSU se fortaleció, y ahora nadie sabe con precisión qué es lo que la mayoría de alemanes en verdad quiere.
В результате позиции ПДС ослабли, а ХДС/ХСС усилились - и теперь никто точно не знает, чего же хотят немцы.
Cuando Estados Unidos dio inicio a sus guerras contra los talibanes suníes de Afganistán y el régimen suní de Irak, esta nueva corriente suní radical se fortaleció todavía más.
Когда Соединенные Штаты начали войны с суннитским Талибаном в Афганистане и с суннитским иракским режимом, эта новая радикальная суннитская черта стала еще смелее.
Como el euro se fortaleció frente al dólar, el precio en euros del petróleo crudo y los metales base aumentó a un ritmo más lento que sus correspondientes precios en dólares.
Поскольку курс евро по отношению к доллару вырос, цены в евро на сырую нефть и основные металлы увеличивались медленней, чем соответствующие цены в долларах.
Como sus depósitos excedieron por mucho las reservas internacionales de Argentina, la decisión del banco central de apuntalar sus reservas con nuevas inyecciones de crédito fortaleció las expectativas de que la tasa de cambio fija había llegado a su fin.
Поскольку их депозиты значительно превышали международные резервы Аргентины, то решение центрального банка поддержать свои резервы за счет свежих кредитных вливаний усилило ожидание того, что фиксированный обменный курс обречен.
El discurso de Obama en El Cairo, pronunciado en uno de sus primeros viajes al extranjero, prometía un nuevo comienzo en las relaciones entre los EE.UU. y los árabes y no cabe duda de que fortaleció a los demócratas árabes.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.
Lo único que se consiguió con ello fue una mayor participación de los EE.UU. en la guerra en la que no debían hacerlo, con lo que el Pakistán se envalentonó y fortaleció a los talibanes afganos, precisamente cuando los continuos ataques de los EE.UU. seguían debilitando gravemente a Al Qaeda.
Это только углубило участие США в неправильной войне и придало Пакистану смелости, чтобы "откармливать" афганских талибов, несмотря на то что продолжающиеся нападения США продолжали серьезно ослаблять "Аль-Каиду".
Pero, si bien las influencias externas han sido útiles en algunos aspectos - el estímulo de Basilea 1 y 2 fortaleció a quienes en Beijing estaban empeñados en limpiar el sistema bancario - hoy los chinos, no sin razón, ven con cierto escepticismo los consejos procedentes de la City de Londres y Wall Street.
Но, несмотря на то, что внешнее влияние было некоторым образом полезным ("Базельские нормативы 1 и 2" стали стимулом для тех в Пекине, кто намеревался произвести чистку банковской системы), китайцы сейчас не без оснований относятся к советам лондонского Сити и нью-йоркской Уолл-стрит с некоторым скептицизмом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie