Exemplos de uso de "freno" em espanhol
Traduções:
todos132
останавливать55
обуздывать20
тормоз11
тормозить4
притормаживать3
затормозить2
обуздываться1
outras traduções36
SOPA significa "Ley de freno a la piratería en línea".
SOPA означает Stop Online Piracy Act [Закон против Онлайн Пиратства].
ponerle un faro, o quizá una luz de freno, o intermitentes de dirección.
добавить передние фары, может быть, стоп-сигнал, фонари сигнала поворота.
De esa manera, se podrá poner freno a los peligros de las antipatías populares.
Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны.
La sociedad civil mundial ha creado instrumentos para poner freno al consumo que causa perjuicios.
Мировое сообщество давно уже выработало способы снижения потребления, приносящего вред.
Es probable que por la primera razón haya un freno a largo plazo del crecimiento:
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост:
Cuando la impunidad por estos actos abominables no encuentra freno, esos actos se vuelven aún más abominables.
Когда безнаказанность за чудовищные поступки не вызывает никаких возражений, эти поступки становятся еще более чудовищными.
Tiene cables de freno de bicicleta que van hasta el control de la cabeza en su mano.
У него в руке велосипедные тросики для управления головой.
Para evitar la crisis, China debe poner freno al crecimiento excesivo del crédito y el recalentamiento de él resultante.
Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием.
Y, al no cambiar el valor nominal de la deuda, podría prolongarse el freno psicológico a las expectativas y las inversiones.
И, с прежней номинальной стоимостью долга, психологические установки в отношении ожиданий и инвестиций могут и дальше оставаться неизменными.
Pero, si la influencia de esos denominados siloviki careciera de freno, ya se habrían lanzado ataques similares contra otras compañías importantes.
Но если бы влияние этих так называемыхсиловиков было необузданным, к настоящему времени подобные нападки произошли бы и в отношении других главных компаний.
La resolución de diciembre de 2006 puso freno a la asistencia internacional al Irán para que dominara el ciclo del combustible nuclear.
Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла.
Y esta es la cámara que llevaba consigo al caer en picada antes de que se abriera su paracaídas de freno para estabilizarlo.
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение.
los gobiernos africanos se jactan con frecuencia cuando simplemente ponen freno a los corrosivos efectos de la corrupción y la reglamentación empresarial irracional.
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
Lo que importa es la integración de Rumania a una organización internacional sólida y poderosa, lo que pondrá un freno a su soberanía.
Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет.
Las peticiones de que se ponga freno a la especulación en los mercados de derivados o las ventas al descubierto recuerdan a eso.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия.
Dada la estrecha relación de la riqueza y el poder con la ley, poner freno a la delincuencia empresarial será una lucha enorme.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie