Exemplos de uso de "garantizaban" em espanhol com tradução "гарантировать"

<>
Traduções: todos269 гарантировать264 гарантироваться5
Este país creyó que las enormes cantidades de ayuda que concedió a Egipto, Israel y Jordania garantizaban la estabilidad y la cooperación para asuntos de interés americano. США полагали, что огромное количество помощи, которую они предоставляли Египту, Израилю и Иордании, будет гарантировать стабильность и сотрудничество по вопросам американских интересов.
Su disparó acabó en las copas de los árboles, al tiempo que tres balas, disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso. Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
La alternativa a un mundo en el que los Estados Unidos garantizaban la prosperidad y estabilidad global dentro del orden liberal es un mundo con conflictos crecientes, lleno de mercantilismo, proteccionismo y guerras de divisas. Альтернатива миру, в котором Америка гарантирует глобальное процветание и стабильность в рамках либерального порядка, является одной из усиливающихся проблем, переполненных меркантилизмом, протекционизмом и валютными войнами.
Antes de ser Premier y líder del Partido, hizo diversos experimentos, desde la descolectivización de la agricultura y la separación del Partido y las empresas hasta leyes que garantizaban los derechos de los periodistas y una mayor apertura hacia el resto del mundo para la gente común. До того, как стать премьер-министром и партийным лидером, он проводил эксперименты во всем, начиная от деколлективизации сельского хозяйства и отделения партии от бизнеса и заканчивая законами, гарантирующими права журналистов и большую доступность обычных людей к информации из внешнего мира.
Pero como los Padres Fundadores de Estados Unidos -muchos de ellos descendían de gente que había escapado de la persecución religiosa oficial- garantizaban que nunca habría una religión sancionada por el estado, a ningún grupo religioso en Estados Unidos, no importa lo pequeño que sea, se lo hace sentir marginado. Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной.
La esquematización política está garantizada. Политическая интрига гарантирована.
No podían garantizar nuestras almas. Чистоту наших душ они не могли гарантировать.
El sistema de mercado no garantiza esto. Рыночная система этого не гарантирует.
una fuente de energía estable y garantizada. стабильный и гарантированный источник энергии.
¿cómo garantizar la seguridad de los niños? Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Te garantizo que eso no va a pasar. Я гарантирую тебе, что этого не произойдёт.
Los teléfonos, las infraestructuras, no garantizan el crecimiento económico. Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Las instituciones fiscales de Chile garantizan un presupuesto anticíclico. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Los acuerdos de libre comercio no garantizan el libre comercio. Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
¿Cómo podemos garantizar al 100% la seguridad de nuestros hijos? Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
Garantizar una atmósfera laboral libre de envidia, discriminación y acoso. Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию;
una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias; федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal. Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
¿Garantizan unos tipos de interés bajos precios altos de los activos? Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.