Sentence examples of "garantizadas" in Spanish
"Nadie debe creer que están garantizadas la paz y la prosperidad de otro medio siglo en Europa.
"Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано.
Un puñado de burócratas influyentes del BAD con salarios elevados, pensiones garantizadas, seguro completo de enfermedad, vivienda subvencionada y educación para sus hijos, ha decidido, al parecer, que la financiación de la vivienda subvencionada, y los programas de salud, nutrición y de protección de la infancia no son prioridades.
Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом.
Ya estábamos ciertos de que si a la democracia se le vacía de sus valores y se le reduce a una competencia entre partidos políticos que tienen soluciones "garantizadas" para todo, puede ser bastante no democrática.
Мы были уже тогда уверены в том, что демократия, лишенная ценностей и сведённая к конкуренции политических партий, имеющих "гарантированные" решения на все случаи жизни, может быть совершенно недемократичной.
Pero los EU son y se precian de ser una democracia liberal avanzada, donde las libertades individuales están garantizadas por una constitución y una carta de derechos y protegidas por un poder judicial establecido como una tercera rama de gobierno con el mismo nivel que las demás.
Но США являются (и гордятся этим фактом) развитой либеральной демократией, где свободы личности гарантированы конституцией и биллем о правах, и где они находятся под защитой независимой судебной системы, существующей в качестве равноправной третьей ветви власти.
en la diplomacia, todo puede suceder, y el peor escenario nunca está garantizado.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован.
Del llamado mundo desarrollado, sólo los Estados Unidos tienen un lugar garantizado en esa lista -y entre los 20 primeros podrían estar Irán, Nigeria, Filipinas y Vietnam.
Из так называемых развитых стран только США гарантируется место в этом списке - и 20 ведущих стран будут включать Иран, Нигерию, Филиппины и Вьетнам.
La fragilidad de Asia no significa que esté garantizado el predominio de Occidente:
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным:
En otras palabras, la verdad de nuestras creencias acerca del mundo sólo está garantizada por su capacidad de convertirse en acciones que produzcan los resultados prácticos que desean los seres humanos.
Другими словами, правда верований о мире гарантируется только способностью этих верований быть преобразованными в действия, которые производят практические результаты, нужные людям.
En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
El "derecho a la privacidad" está plasmado en la Declaración de Derechos Humanos de Naciones Unidas y garantizado por el artículo 8 del Convenio europeo para la protección de los derechos humanos.
"Право на неприкосновенность частной жизни" закрепляется Декларацией Прав Человека ООН и гарантируется Статьей 8 Европейской Конвенции Прав Человека.
· la legislación interna estadounidense de conformidad con los derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos;
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
Para resolver este tipo de problemas, podrían ser muy valiosos los acuerdos que permitan que una minoría de accionistas vete las transacciones entre partes vinculadas -acuerdos que no están garantizados en las empresas con muchos accionistas.
Для решения таких проблем, мероприятия, которые дают миноритарным акционерам право вето в сделках со связанными с банком лицами - мероприятия, которые не гарантируются в фирмах общественной собственности - могут быть очень ценными.
¿cómo garantizar la seguridad de los niños?
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
La seguridad dependía de un equilibrio del temor, como lo reflejaba el concepto de una destrucción mutuamente garantizada.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения.
La cuestión fundamental es que se puede aumentar significativamente el monto disponible para luchar contra el calentamiento global en el mundo en desarrollo utilizando las asignaciones existentes de DEG y garantizando el pago de los intereses con las reservas de oro del FMI.
Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert