Exemplos de uso de "generalizada" em espanhol com tradução "распространять"
la contracción será prolongada y generalizada.
это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
La corrupción generalizada ha creado un profundo descontento:
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
Esto se debe principalmente a la percepción generalizada de la arrogancia estadounidense.
Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
A pesar de que las tasas son razonables, la evasión es generalizada.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Tampoco existen demasiadas pruebas de un enriquecimiento personal o una corrupción generalizada.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Los dioses falsos siempre se han aprovechado de una sensación generalizada de inseguridad.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Aún más generalizada que la represión indirecta es la presión pervertidora del dinero oficial.
Коррупционное давление правительственных денег стало даже более распространенным, чем косвенные репрессии.
Una vacunación más generalizada protegerá a las personas de la infección y bloqueará el avance del virus.
Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
Por ejemplo, grupos como Freedom House y Human Rights Watch documentaron una represión oficial generalizada del pueblo oromo.
Например, Freedom House и Human Rights Watch документально зафиксировали распространенные официальные репрессии в отношении народности оромо.
No obstante, a pesar de la injusticia y la maldad generalizada, también encontramos una gran resistencia y optimismo.
Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
No obstante, los empresarios chinos son reticentes a invertir en Afganistán debido a la violencia generalizada que existe allí.
Тем не менее, китайские предприниматели не хотят делать инвестиции в Афганистан в виду распространенного там насилия.
Ahora se acepta de forma generalizada que es importante recompensar a los banqueros por los resultados a largo plazo.
Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
Una democracia lograda requiere que la capacidad para dirigir esté generalizada en todo el Estado y la sociedad civil.
Для успешной демократии необходимо, чтобы руководство было широко распространено по всему правительству и гражданскому обществу.
No hay otra manera de revertir la percepción generalizada en toda la región de que Estados Unidos tiene ambiciones imperialistas.
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует.
En cuanto a los anarquistas, su utopía de una autogestión generalizada -vinculada a referencias históricas ya añejas- parecía completamente inadecuada.
Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной.
La impresión generalizada de que había semejante demanda acumulada hizo creer a la gente que no podía haber otra depresión.
Широко распространённое впечатление наличия данного накопившегося спроса также заставило людей верить в то, что второй депрессии быть не может.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Organizaciones destacadas como Umar, Fatayat y Mulimat desmienten la generalizada opinión de que la sharia obstaculice necesariamente el adelanto de la mujer.
Ведущие организации, такие как Умар, Фтайат и Муслимат, опровергают широко распространенное мнение, что шариат обязательно является помехой для женщин.
Esa clase de paranoia está generalizada en Asia, donde casi todos los países estuvieron a merced de potencias occidentales durante centenares de años.
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий.
Los daños económicos que causa ese modelo social corporatista resultan agravados por la generalizada intervención del Estado en todos los sectores de la economía.
Экономический вред, причиненный этой социальной моделью корпоратизма, усугубляется широко распространенным вмешательством государства во все сферы экономики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie