Exemplos de uso de "glorias" em espanhol
necesita algo mejor para poder reclamar sus viejas glorias.
ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу.
La vida en tiempos de paz puede ser rutinaria y aburrida, y las glorias británicas parecen muy lejos en el pasado.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Los musulmanes están convencidos de la superioridad absoluta del Islam, que se refleja en las invocaciones constantes y el deseo de revivir las glorias pasadas, así como en la obligación positiva de convertir a seguidores de otras religiones.
Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
Pero no se conseguirá invocando una gloria pasada.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
Pero lo más parecido sería "gloria" o "reputación".
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация".
Al mismo tiempo, el conflicto les da dinero, poder y gloria.
В то же время, конфликт даёт им деньги, власть и славу.
Mi madre y muchas mujeres como ella me enseñaron que la vida no se trata de gloria, certeza o seguridad.
Мама и многие другие подобные ей женщины научили меня, что жизнь не сводится к славе или уверенности, или даже безопасности.
los miembros más antiguos del Talibán, los "combatientes" les hablan a los más jóvenes de la gloria de ser mártir.
Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Cuando, por alguna razón, los acontecimientos coinciden con sus teoremas, la ortodoxia que ellos abrazan goza de su momento de gloria.
Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
Los partidarios de Ruhaní quieren una economía mejor y una mayor integración en la comunidad internacional más que la gloria nuclear.
Сторонники Роухани хотят лучшей экономики и интеграции в международное сообщество больше, чем ядерной славы.
En un solo instante de insondable furia, su momento de gloria se transformó en otro de locura y en una maldición.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Y si alguien debiera aferrarse a la antigua gloria de la historia de la minería del carbón, y de la ciudad, esa debería ser Judy.
И если кто и должен держаться за былую славу и блеск шахтерской истории и родного города, так это должна быть Джуди.
LONDRES - La semana pasada, los banqueros centrales de todo el mundo se reunieron en Fráncfort para celebrar la gloria de los primeros diez años del euro.
ЛОНДОН - На прошлой неделе во Франкфурте состоялось заседание представителей центральных банков всего мира, собравшихся, чтобы искупаться в лучах славы первого десятилетия евро-существования.
Muchos musulmanes siguen haciendo caso omiso de esto y, en lugar de ello, simplemente rezan a Alá para que nos salve y nos devuelva la gloria perdida.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
Por supuesto lo que esperan es que los Juegos canalicen estas energías hacia la solidaridad nacional, que le permitirá al liderazgo brindarle a su pueblo un momento de logro y gloria patriótica.
Конечно, они надеются на то, что Игры направят эту активность в русло национальной солидарности, которая позволит руководству предоставить своему народу момент достижений и патриотической славы.
Bin Laden suele recitar poesía para subrayar un punto y para asociarse con los guerreros hidalgos y cultos que estaban dispuestos a convertirse en mártires por el honor y la gloria del Islam.
Часто бен Ладен декламирует поэзию, чтобы подчеркнуть аргумент, а также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама.
Un exagerado sentido de gloria perdida fue parte de lo que incitó al Ejército Francés a falsificar la evidencia que puso al Capitán Alfred Dreyfus en prisión por realizar espionaje para el "Kaiser".
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie