Exemplos de uso de "guardar silencio" em espanhol

<>
Los japoneses, como es típico, tratan de guardar silencio. Япония, как обычно, постарается отмолчаться.
El Dr. Jiang, pese a encontrarse traumatizado y angustiado, guardó silencio. Будучи психологически травмированным произошедшим и испытывая сильнейшие муки, доктор Цзян, тем не менее, хранил молчание.
Y, sin embargo, el mundo sigue guardando silencio ante el saqueo de Grozny y otras ciudades y pueblos chechenos. И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень.
Los gobiernos guardan silencio y actúan, más o menos, como si nada importante estuviera sucediendo. Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio. Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание.
En cambio, Taylor está alojado en una quinta en las arenosas playas de Calabar en la costa sudoriental de Nigeria, mientras que protagonistas decisivos del escenario político internacional -incluidos Francia, el Reino Unido y Sudáfrica- guardan silencio. Вместо этого, Тейлор поселен в вилле на песчаных пляжах Калабара на нигерийском юго-восточном побережье, в то время как ключевые игроки на международной арене, - включая Францию, Великобританию и Южную Африку, - хранят молчание по этому поводу.
Los que han salido prefieren guardar silencio con respecto a sus experiencias. Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
Se escribe usando software Wiki - que es el tipo de software que él acaba de mostrar - de modo que todos puedan editar y guardar, y aparece de inmediato en internet. Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
El silencio puede ser bueno para un cementerio, pero no para una ciudad. Молчание - это кладбище, но никак не город.
El resto se los pueden guardar para cuando diga algo especialmente aburrido, y entonces me pueden disparar. Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня.
Silencio, por favor, que aún no lo lanzamos. Поскольку он ещё не запущен, ш-ш-ш!
En lugar de pagar por guardar el avión en un hangar, puedes tenerlo en la cochera. Вместо платного самолётного ангара, храните его в своём гараже.
Por eso van al interior de las minas en busca de una suerte de silencio ambiental que les permita oír la partícula de materia oscura cuando impacte en el detector. Итак, они спускаются глубоко в шахты, чтобы найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
Y podemos guardar información que es film con agua y proteína. И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка.
Hay mucho silencio. Здесь слишком тихо.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación. И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Esos, son dos de los autos más deseados en los Estados Unidos, es un auto gigantesco de 55.000 doláres, suficientemente grande como para guardar un Mini Cooper en su baúl. Две самые обсуждаемые в США машины - гигант за 55 000 долларов, достаточно большой, чтобы запихнуть mini в багажник.
Este silencio trae graves consecuencias para la posibilidad de desarrollar o incluso mantener la no violencia en Palestina. У это молчание оказывает серьёзное влияние на вероятность того, что ненасильственное сопротивление сможет развиваться, или даже просто продолжить существование в Палестине.
En este momento ella decide guardar el libro de la violación. Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.