Exemplos de uso de "habiendo" em espanhol
Habiendo tiroteos ¿cuáles son las tasas de mortalidad?
Тогда, если в тебя стреляют, какова смертность?
A pesar de esas reformas, sigue habiendo muchas inflexibilidades.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
Y habiendo dicho eso me gustaría agradecerles su atención.
И на этом я бы хотел поблагодарить вас за внимание.
Sigue habiendo otras sombras económicas, con posibles consecuencias políticas graves.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
Él está nuevamente libre, habiendo sido detenido, como saben, durante algún tiempo.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно.
Puede que se sorprendan habiendo visto a Kleiber como un tipo tan hiperactivo.
Вы будете удивлены после знакомства с гиперактивным Кляйбером.
Pero habiendo nacido en Essex, a los 16 me metí en una organización.
Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
Además, sigue habiendo discrepancias sobre el tipo de sistema electoral que se debe utilizar.
Кроме того, споры вызывает и вопрос о том, в какой форме будут проводиться выборы.
Es notable cómo, habiendo demostrado su incompetencia, se los sigue reverenciando en algunos sectores.
Поразительно, как, несмотря на столь очевидное доказательство их некомпетентности, они всё ещё пользуются уважением в некоторых кругах.
No obstante, entre este innegable progreso sigue habiendo niveles generalizados de pobreza, enfermedad y analfabetismo.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Lo que es más importante, se despide habiendo borrado de la Constitución la firma del dictador.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
Sigue habiendo muchos baches en nuestro conocimiento de los mecanismos de acción de los complementos antioxidantes.
Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок.
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
La retórica puede parecer extremosa, pero, habiendo tanto en juego no cabe duda de que está justificada.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
En algunos casos, sigue habiendo dificultades para la financiación y no se han depurado plenamente los balances.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie