Exemplos de uso de "habitantes" em espanhol
Gracias a ello, Letonia tiene las menores emisiones de gases de invernadero por habitantes de la UE.
В результате, сегодня в Латвии самая низкая эмиссия парниковых газов на душу населения в ЕС.
A diferencia de los habitantes del universo, el universo no es malgastador.
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
Como para demostrar que Meade se equivocaba, los habitantes de Mauricio han aumentado el ingreso per cápita de menos de 400 dólares en el momento de su independencia a más de 6,700 dólares actualmente.
Словно в опровержение слов Мида, Маврикий увеличил доход на душу населения с менее чем 400 долларов США во времена приближения независимости до более чем 6700 долларов США сегодня.
Porque esas ciudades que construimos Cada ciudad determina en gran medida la cantidad de energía que usan sus habitantes.
Потому что все города, которые мы строим, - Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
¿Cómo pudieron los habitantes de la Isla de Pascua deforestar su entorno?
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса?
El primer grupo abarca a los países adinerados, principalmente Estados Unidos, las naciones europeas, Australia y Japón -con una población combinada de unos 1.000 millones de habitantes e ingresos per capita que oscilan entre 79.000 dólares (Luxemburgo) y 16.000 dólares (República de Corea)-.
Первый слой включает в себя "изобильные страны", в особенности Соединённые Штаты, Европейские государства, Австралию и Японию, общее население которых составляет приблизительно один миллиард человек, а доход на душу населения варьируется от 79000 долларов (Люксембург) до 16000 долларов (Южная Корея).
El siguiente paso es definir metas mensurables, tales como una mejor vida para los habitantes de los barrios pobres o la reducción de la deforestación.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов.
Millones de habitantes correrían peligro, junto con billones de dólares de infraestructuras.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой.
Durante las guerras de Sadam con los kurdos, se destruyeron cientos de poblaciones asirias, sus habitantes se quedaron sin hogar y decenas de iglesias antiguas fueron bombardeadas.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей.
Los habitantes de Benghazi elogian a Abdul Jalil y a sus colegas.
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег.
Puesto que los habitantes de este submundo no saben de patriotismo ni moralidad, es fácil que terminen colaborando con terroristas, particularmente si tienen razones para sentirse agraviados.
Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
más de la mitad de sus 37 millones de habitantes no es blanca.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население.
En Río, se aislaría a los habitantes de las vastas favelas infestadas de criminalidad.
В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел.
Sólo 80.000 de los 5,1 millones de habitantes de Escocia hablan gaélico.
На гэльском языке говорят лишь около 80 000 из 5,1 миллиона жителей Шотландии.
En Quebec contamos con una cama de cuidados paliativos para cada 11.700 habitantes.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
La malaria es un flagelo, en particular para los habitantes de países tropicales pobres.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.
Recortar la ayuda podría tener consecuencias humanitarias calamitosas para los 80 millones de habitantes del país.
Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
"Creo que gracias a nuestra iniciativa ahora todos los habitantes tienen un cierto vínculo con este edificio.
"Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie