Exemplos de uso de "hablas" em espanhol com tradução "упоминать"
Traduções:
todos1909
говорить1336
поговорить251
разговаривать144
обсуждать113
речь16
упоминать16
встречаться15
язык6
проговаривать2
переговаривать2
толковать1
outras traduções7
sobre la que hablaremos más adelante, es mucho más que eso.
которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше.
Hace un año les hablé de un libro que estaba a punto de terminar.
Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал,
Y por último, hablamos de la aversión a la pérdida, y los monos y las manzanas.
И последним мы упомянули о неприятии потери, и об обезьянах с яблоками.
En la actualidad, ningún político se atreve siquiera a hablar de prestar ayuda a los pobres.
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Ya esta mañana ha habido algunas alusiones hacia la África de la que oís hablar todo el tiempo:
Сегодня утром уже были некоторые упоминания об Африке, которые вы и так слышите все время:
De modo que ha sido un tiempo muy optimista, pienso, y quiero hablar de algunas de esas cosas.
Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей.
Debe haber cientos de miles de personas ciegas que tienen estas alucinaciones, pero tienen demasiado miedo de hablar de ellas.
Должно быть, существуют сотни тысяч слепых, у которых есть такие галлюцинации, но они слишком напуганы, чтобы упоминать о них.
Tampoco se habló del tamaño de los bancos y de las maneras de abordar la cuestión demasiado grande como para fracasar.
Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы "слишком больших, чтобы обанкротиться".
Y una de las cosas más importantes que podemos hacer, es de lo que hemos hablado un poco hoy, que es mover la curva hacia la izquierda.
Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево.
Se hablaba de milagro y muchos sostenían que Brasil crecería de manera espectacular, al igual que China e India, y que ya no sería el país eterno del "futuro".
Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно.
Aun aquéllos que afirman ser los representantes de la izquierda evitan hablar sobre la desigualdad y no le ofrecen a los excluidos, como mi vecino, ninguna razón para tener esperanzas.
Даже те, кто на словах представляют Левое крыло, избегают упоминания неравенства и не дают таким исключенным, как мой сосед, никакой надежды.
El tema del empleo podía explotarse más hablando de las malas condiciones de trabajo, los bajos salarios, el trabajo infantil y otros problemas que frecuentemente existen en los países en desarrollo.
На вопросе рабочих мест можно было играть и дальше, упомянув тяжелые условия труда, низкие заработные платы, использование детского труда и другие проблемы, обычно существующие в развивающихся странах.
Pero de lo que me doy cuenta, cuando hablo con científicos del clima, es la mirada cada vez más aterrorizada que tienen en sus ojos, a medida que se reciben datos, lo que está muy por delante de lo que el IPCC está hablando.
Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Pero de lo que me doy cuenta, cuando hablo con científicos del clima, es la mirada cada vez más aterrorizada que tienen en sus ojos, a medida que se reciben datos, lo que está muy por delante de lo que el IPCC está hablando.
Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Ninguno de los dos partidos habla siquiera de los pobres, que ahora constituyen oficialmente el 15 por ciento de la población, pero, en realidad, son mucho más numerosos, si contamos a todas las familias que luchan con las necesidades en materia de atención de salud, vivienda, puestos de trabajo y demás.
Ни та, ни другая партия даже не упоминают о бедняках, которые по официальным данным составляют 15% населения, хотя в действительности их еще больше, если учесть все семьи, столкнувшиеся с проблемами здравоохранения, жилья, трудоустройства и т.п.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie