Beispiele für die Verwendung von "hacia delante" im Spanischen

<>
Hacia delante, no muevan la muñeca. Теперь вперед, запястьем не двигаем.
Miren aquí cuando los muevo hacia delante. Смотрите, я "промотаю" их вперёд.
Y cuando se hacen mayores, se curvan hacia delante. Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд.
Las elecciones de Kazajstán significan un gran paso hacia delante. Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед.
ÉlnNo lidera con el pecho, lo cual requiere que se incline hacia delante. Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд,
Cada vez más son una fuerza que impulsa hacia delante a las economías avanzadas. Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.
Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante. Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada: Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи:
El clásico argumento de que la UE, como una bicicleta, siempre debe avanzar hacia delante para no caerse, sencillamente no es válido: Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás. Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
Asimismo, podemos pedirles que respondan a preguntas diagnósticas decisivas (por ejemplo, "¿cómo pasa un helicóptero de permanecer inmóvil en el aire a volar hacia delante?") Точно также, мы можем попросить их ответить на критические диагностические вопросы (например, "как вертолет переходит от зависания к полету вперед?").
Y, con un joystick, pueden enviar a esta criatura por el laboratorio y controlar si va a la izquierda o a la derecha, hacia delante o hacia atrás. И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад.
Miremos hacia delante hacia los humanos del futuro, mucho antes del final de este milenio, en unos cientos de años, ellos van a mirar atrás a este momento. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
Si Estados Unidos cumple con esta promesa, sería un gran paso hacia delante, pero Estados Unidos, que lideró la intervención en Irak, ahora debería encabezar la asistencia a las víctimas. Если Америка исполнит это обещание, это будет большим шагом вперед, но США, возглавлявшие вторжение в Ирак, должны сейчас возглавить усилия по оказанию помощи жертвам войны в Ираке.
Como los responsables europeos del diseño de políticas tratan de ir de una etapa de negación a otra, tal vez sea tiempo de empezar a ver hacia delante de forma más realista. В то время как европейские политики пытаются двигаться от одной стадии отрицания к другой, наверное, пора начинать смотреть вперед более реалистично.
Apenas la partera vio que el bebé estaba saliendo con los pies hacia delante, debe de haber sabido que era poco lo que podía hacer para salvar a la madre o al bebé. Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
En este sentido, la publicación de los resultados de las "pruebas de resistencia" realizadas a los 100 bancos más grandes de la UE, prometidas para fines de julio, es un claro paso hacia delante. В этом отношении, публикация результатов "стрессовых тестов", проведенных в 100 крупнейших банках ЕС, обещанная на конец июля, определенно является шагом вперед.
Así que quiero meterme en la máquina y quiero ir hacia delante. Поэтому я хочу сесть в эту машину и отправиться в будущее.
Esto se convirtió en la base de nuestra investigación y continuamos hacia delante. Итак, это стало базой для наших дальнейших исследований.
Me explico, en esencia estamos usando la tecnología para acelerar la evolución hacia delante. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.