Ejemplos del uso de "haga" en español

<>
¿Qué quieres que yo haga? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
"Shekhar, ¿qué quieres que haga?" "Шекхар, что мне нужно делать?"
hagamos más reglas, establezcamos unos procedimientos detallados para asegurarnos que la gente haga lo correcto. давайте создадим новые правила, давайте напишем список подробных методик, чтобы гарантировать, что люди поведут себя надлежащим образом.
Para que haga a las personas querer actuar. Что бы заставить людей захотеть действовать.
Estados Unidos y Europa harán sus exigencias usuales de que se cierren las madrasas del país, bajo el argumento de que son un semillero de odio extremista, y que se reforme el sistema de escuelas públicas que, sin que el gobierno haga nada por impedirlo, produce jóvenes militantes ansiosos por matar y morir por el Islam. США и Европа выдвинут свои обычные требования закрыть разжигающие ненависть медресе и реформировать государственную систему образования, которая без всяких препятствий со стороны правительства производит молодые кадры, горящие желанием убивать и умирать во имя ислама.
Por lo general, las normativas de los mataderos exigen que se haga que los animales queden inconscientes de manera instantánea antes de matarlos o, en el caso de las matanzas rituales, tan cerca de lo instantáneo como lo permitan los preceptos religiosos. Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина.
¿Qué quiere usted que haga? Что Вы хотите, чтобы я сделал?
No dejes que lo haga solo. Не давай ему делать это одному.
Aquí no hay lugar para un observador omnisciente ni una inteligencia exterior que lo conozca todo y lo haga todo. И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
Y uno quiere un líder que te inspire y desafíe y te haga querer ser un mejor ciudadano. И вы хотите лидера, который вдохновляет и бросает вызов, и заставляет вас хотеть быть лучшими гражданами.
"Sí, ¿qué querías que haga? - "Да, а что ты хотел, чтобы я сделала?
Me da igual lo que él haga. Мне всё равно, что он делает.
Los terroristas esperan crear un clima de miedo e inseguridad que haga que las democracias liberales se dañen a sí mismas cercenando su calidad en términos de sus propios valores. Террористы надеются создать атмосферу страха и неуверенности, которая спровоцирует либеральные демократии навредить самим себе, подрывая их качество с точки зрения их собственных ценностей.
Pensé en poner un pequño computador que tenga que encenderse que tenga que encenderse para decirle que lo haga. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать.
¿Quién puede evitar que lo haga? Кто может помешать ему сделать это?
Y, ¿hay algo que no haga nunca? Скажите, а есть ли вещи, которые Вы бы не стали делать?
No importa que la alta demanda haga aumentar los precios del petróleo, creando una lluvia de dinero para muchos de los actores del Oriente Medio que no son precisamente amigos de EE.UU. И не важно, что высокий спрос приводит к росту цен на нефть, создавая тем самым "золотое дно" для многих стран на Ближнем Востоке, которые не являются друзьями Америки.
Produce personas, cuando uno maneja incentivos para hacer que la gente haga lo correcto, produce personas adictas a los incentivos. И появляются люди, при манипулировании поощрительными мерами с целью заставить поступать правильно - появляются люди, пристрастившиеся к постоянным поощрениям.
Voy hacer algo que haga la diferencia. Я сделаю что-то, чтобы сделать мир лучше.
"Decirles que no lo haga no sirve", agrega. "Говорить им, чтобы они не делали этого, бесполезно", - добавляет она.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.