Ejemplos del uso de "iban" en español
Traducciones:
todos2281
идти422
собираться368
пойти361
работать190
следовать187
вести134
ходить127
поехать96
заходить86
ехать69
ездить42
нравиться39
планировать25
бежать11
обстоять10
говориться7
съездить5
быть к лицу1
поживать1
otras traducciones100
No queríamos perder las personas que iban a trabajar en ese plantío.
Мы не хотели потерять этих людей, которые приходили работать на нашу плантацию.
Y la mujer decidió que iban a entrenar no a la siguiente generación de niñas porque ya habían crecido demasiado sino a la otra generación.
И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним.
Los criminales informáticos iban allí a comprar y vender datos robados de tarjetas de crédito, para intercambiar información sobre el nuevo malware que estaba allí.
Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
largas colas de coches en las estaciones de servicio, personas que iban a trabajar en bicicleta, domingos con las gasolineras cerradas y otros planes de racionamiento.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
Estas mujeres no iban a ir a comprar a nadie más porque me querían y yo como que me lo imaginaba.
Эти женщины больше ни к кому бы не пошли, потому что я им нравился, и я это понимал.
Para Ataturk, occidentalización y modernización iban de la mano.
Для Ататюрка "западнизация" и модернизация шли рука об руку.
Los dos barcos iban a chocar el uno contra el otro.
Два корабля собирались столкнуться друг с другом.
Los abogados y los jueces tenían que viajar del juzgado de un condado a otro y cuando alguien sabía que Lincoln estaba en la ciudad la gente que estaba en algunos kilómetros a la redonda iban para escuchar sus historias.
Адвокаты и судьи ездили от одного окружного суда к другому, и когда кто-нибудь из них узнавал, что Линкольн в городе, они съезжались издалека, чтобы послушать его истории.
"Las únicas personas que sabían que iban a entrar en el parque Zuccotti estaban en los más altos niveles del departamento."
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте".
¿Cómo iban a volver a hogares y granjas que ya no existen?
Они собираются вернуться в дома и фермы, которые больше не существуют?
Y él describe una enorme abundancia de tiburones mordiendo los timones y los remos de sus barcas pequeñas mientras iban hasta la orilla.
Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу.
Las familias - las víctimas de las familias - iban a este muelle que era increíblemente deshumanizante.
На этом пирсе собирались семьи жертв и было бы крайне бесчеловечно трогать его тогда.
Y comprendí que esta era su elección, y que no iban a dejar que nadie se las arrebatara.
И я понял, это были их выборы, и они не собирались никому позволить отнять у них эти выборы.
Pero esta vez, a medida que los líderes empresariales intercambiaban sus experiencias, casi podía sentirse como se iban oscureciendo los nubarrones.
Но на этот раз, слушая то, что рассказывали деловые лидеры, можно было почти что почувствовать, как собираются тучи.
Y tomaron una actitud bastante interesante sobre mi educación, la cual fue que ellos me iban a llevar a una escuela que apenas podían pagar.
И они выбрали очень интересный подход к образованию, который состоял в том, что они собрались отправить меня в школу, которую они едва могли себе позволить.
Así que empecé a recibir cartas de lugares como Alabama u Orange County diciendo que iban a boicotear mi empresa porque pensaban que éramos una empresa francesa.
Я стал получать письма из таких мест как Алабама и округ Ориндж, извещающие меня, что они собираются бойкотировать мою компанию, потому что они думали, что это французская компания.
Lo que resultó determinar si alguien se detendría a ayudar a un desconocido necesitado fue cuánta prisa creían que tenían - ¿pensaban que llegaban tarde, o estaban absortos pensando en lo que iban a hablar?
Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad