Exemplos de uso de "impida" em espanhol com tradução "препятствовать"

<>
Un programa vocacional para hermanos mayores de manera que a los menores no se les impida venir a la escuela. Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу.
En la medida que esta percepción impida el progreso, representa la amenaza real para la seguridad global de los alimentos. Ввиду того, что подобное восприятие препятствует прогрессу, оно является реальной угрозой для глобальной продовольственной безопасности.
Los países de origen y acogida tendrán que asegurarse de que el conflicto actual sobre el AIL no impida este importante proceso. Оба государства, откуда СФБ и в которое оно инвестирует, должны будут удостовериться, что нынешний конфликт с ЛИО не будет препятствовать этому важному процессу.
No puede haber un tratado o cláusula constitucional que impida la creación de la AFE si lo aprueba el electorado alemán, representado por el Bundestag; Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его;
Señaló que estaba de acuerdo con los objetivos de reducción del déficit y de la deuda, así como de lucha contra el derroche, pero en contra de cualquier política que impida la recuperación económica. Он выразил свое согласие с задачами сокращения дефицита и долгов и борьбы с растратами, но также свое неприятие любого курса, который препятствует восстановлению экономики.
Un yen fuerte no puede impedir eso. И сильная йена не сможет препятствовать этому.
¿debemos impedir a los migrantes correr riesgos empresariales? должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
¿Debería haberse impedido que esa persona tuviera esa opción? Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo; несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
Ha intentado impedir que los científicos oficiales hablen sinceramente al público. Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
Pero eso no debería impedir que los gobiernos europeos trabajen en estrecha colaboración. Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств.
Dos factores impidieron que se consumara un acuerdo entre Polonia y Estados Unidos. Заключению соглашения между Польшей и США препятствуют два фактора.
No incurra en el costo que le impide aprovechar las contribuciones de esta gente. Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми,
¿Qué habría pasado si la niebla no hubiera impedido un aterrizaje normal en el aeropuerto de Smolensko? Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?
si se incluye en la constitución, impedirá el desarrollo de derechos y responsabilidades apropiados para el futuro. если она будет включена в конституцию, она будет препятствовать развитию прав и обязанностей, необходимых для будущего.
Dichos costos son una enorme carga económica en los países proclives a la malaria e impide su desarrollo. Такие расходы - это огромное экономическое бремя для расположенных в зоне распространения малярии стран, и это препятствует их развитию.
Esto impide aplicar medidas de alivio oportunas para los problemas de endeudamiento y pone trabas a la recuperación. Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление.
Todos sabemos que ser "civilizado" de esta manera formal no impide que las personas se comporten como bárbaros. Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
Según lo que creen estas personas, estos organismos impiden y limitan la realización de la voluntad del pueblo. По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Incluso cuando ese no es el caso, hay limitaciones naturales que pueden seguir impidiendo las inversiones locales en conservación. Даже там, где этого не происходит, природные ограничения могут по-прежнему препятствовать выделению местных инвестиций в обеспечение охраны природных ресурсов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.