Exemplos de uso de "incrementando" em espanhol
Sub-poblaciones de aves sanas, incrementando la biodiversidad en general.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом.
La cantidad de energía se va incrementando a través de esta pequeña secuencia.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Tercero, el volumen disponible de financiamiento por parte del FMI se está incrementando sustancialmente.
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Estas son personas incrementando sus deudas, agotando sus ahorros sólo para permanecer en el juego.
Люди приумножали долги, сводили на нет свои сбережения, что бы только не выйти из игры.
La globalización está incrementando la demanda de ideas, los incentivos para la creación de ideas.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей.
No pretendo decir que el uso energético en su conjunto no se está incrementando, lo está.
Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так.
Esos experimentos con la propiedad privada en las aldeas tuvieron un gran éxito, incrementando la producción agrícola significativamente.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
La esperanza de vida media es mayor del doble que en 1840, y se está incrementando actualmente a un ritmo de cinco horas por día.
С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день.
La ola de industrialización y urbanización que está incrementando los ingresos de millones de personas en las economías en ascenso no ha llegado a su límite.
Волна индустриализации и урбанизации, резко повышающая доходы миллионов людей в развивающихся странах, еще не ослабла.
Para llegar de manera directa al pueblo birmano, Estados Unidos debería seguir desarrollando e incrementando programas de asistencia, al mismo tiempo que se preserva la colaboración transfronteriza.
Для того чтобы получить непосредственный доступ к народу Бирмы, США должны продолжать развивать и расширять программы помощи, сохраняя трансграничную поддержку.
En el actual año fiscal, EEUU gastará $50 mil millones adicionales en defensa, incrementando su gasto total en defensa a $379 mil millones, más del 3% del PIB.
Эта сумма, согласно стандартам, установившимся после второй мировой войны, является, на самом деле, низкой.
El Proceso de Paz de Oslo se basó en la premisa de que los moderados de ambas partes irían incrementando gradualmente la confianza mutua y avanzarían hacia un acuerdo.
Мирный процесс в Осло основывался на предположении, что со временем между "умеренными" с обеих сторон возникнет взаимное доверие, что постепенно приведет к достижению компромисса.
A consecuencia de ello, el desenfrenado aumento de los precios está incrementando los beneficios imprevistos para los propietarios de depósitos de petróleo en lugar de mejorar las finanzas públicas de los países.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран.
Para EUA, esto significa que las fuerzas europeas de la OTAN serán de hecho debilitadas por la IDE, incrementando la carga potencial que las fuerzas de combate del país norteamericano deben soportar.
Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет.
Los Estados miembros de la UE comparten información policiaca y de inteligencia muy sensible como nunca antes, incrementando así la seguridad pública, mientras se confirman los estándares democráticos y jurídicos de talla mundial.
Государства-члены Евросоюза обмениваются секретной разведывательной и полицейской информацией, как никогда раньше, повышая, таким образом, общественную безопасность и поддерживая мировой уровень правовых и демократических стандартов.
Esto hace al silicio tan importante como el aluminio, y lo haremos crecer agregando más antenas hasta que sean 350 incrementando la sensibilidad y elevando la Ley de Moore para mayor capacidad de procesamiento.
В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
Según funcionarios mexicanos y chilenos con los que he discutido el asunto, el gasto originado en los fondos de estabilización es, a según, tratado como si el país pidiese prestado, incrementando así su déficit.
По данным мексиканских и чилийских чиновников, с которыми я обсуждал эту проблему, расходы из стабилизационных фондов учитываются таким образом, как будто страна делает заем и, следовательно, эти суммы добавляются к бюджетному дефициту.
Y hemos hecho, en los últimos 4 años, una prueba de concepto en una pequeña parte del cerebro de un roedor y con esta prueba, estamos incrementando la escala del proyecto para alcanzar el cerebro humano.
За последние четыре года мы показали, что концепция состоятельна на примере небольшой части мозга грызуна, и на основе этого расширяем проект на крупные масштабы, чтобы достичь уровня мозга человека.
Es probable que tanto el número como la fuerza de los huracanes se estén incrementando como resultado del aumento de las temperaturas de la superficie del mar ocasionado por el calentamiento global producido por el hombre.
Как число, так и сила ураганов, вероятнее всего, увеличивается в результате подъема температуры поверхности океана, вызванного глобальным потеплением, которое происходит в результате человеческой деятельности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie