Exemplos de uso de "inestable" em espanhol
Sin embargo, a largo plazo esta situación es claramente inestable.
В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
El Irán se encuentra en el centro de una región extremadamente inestable.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Hablar de preocupación y escrúpulos morales es entrar en un terreno incómodo e inestable.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
La política actual que aplica la eurozona para ir saliendo del paso constituye un desequilibrio inestable:
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия.
En las primeras etapas de esta sucesión inestable, el comportamiento de China ha sido el esperado;
Если бы это произошло, то экономическая помощь из США и Японии "потекла" бы в страну, обеспечивая режиму возможности для улучшенного управления "умирающей" экономикой страны без инициирования и проведения реформ, которые военные считают опасными.
Entonces, las ciberarmas son peligrosas por naturaleza, pero además, están surgiendo en un ambiente mucho más inestable.
Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде.
Las cosas, cuanto menos, no han estado saliendo bien en Afganistán, y Pakistán cada vez parece más inestable.
В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо.
Sin embargo, una postura defensiva con estas características está destinada a ser inestable, debido a los sentimientos panárabes.
Но такая оборонительная позиция обречена на нестабильность из-за пан-арабских чувств.
De modo que de momento Asia está temporalmente más tranquila y menos inestable que en los dos últimos decenios.
Таким образом, северо-восточная Азия, в данный момент пока что более спокойна и стабильна, чем была последние два десятилетия.
El mundo árabe también está en una situación inestable tras 22 días conmovedores de ver los bombardeos televisados de Israel contra Gaza.
Мнения арабского мира тоже подверглись трансформации после 22-дневной бомбёжки Газы, которую Израиль транслировал по телевидению.
De ser así, los resultados podrían ser catastróficos y provocar la extensión de la guerra en un país inestable de 180 millones de habitantes.
Если это так, то результаты могут быть катастрофическими, приводя к распространению войны в стране с населением в 180 миллионов человек.
Para confrontar el reto que un Irak inestable plantea a Europa y a la relación transatlántica es necesario poner fin a esos juegos tácticos.
Посмотреть в лицо угрозе, которую неспокойный Ирак представляет для Европы и для трансатлантических взаимоотношений - значит прекратить эти тактические игры.
Cuando dejaron sus cargos en 1977, el Presidente Gerald Ford y Kissinger dejaron tras ellos una relación incompleta y, por ende, inestable con China.
Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем.
El CCP obtuvo la mayoría de los escaños en Katsina, pero el PDP consiguió aún mantener su dominio de la política de esa inestable región.
КПИ получил большинство мест в Катсина, но НДП все-таки удалось сохранить свое доминирование в переменчивой политике этого региона.
El sistema de reservas en dólares está deshilachándose, pero probablemente sea reemplazado por un sistema dólar/euro o dólar/euro/yen que es incluso más inestable.
Долларовая резервная система изнашивается и, вероятно, будет заменена системой доллар/евро или доллар/евро/йена, которые будут еще менее стабильны.
Varios ayatolás han opinado que ese tipo de discurso acerca del Mahdi es improcedente para un presidente o, peor aún, es indicativo de un líder inestable.
Некоторые аятоллы говорили, что подобные разговоры о Махди непозволительны президенту или, еще хуже, являются показателем неуравновешенного лидера.
Aunque los constituyentes activos en la farmacología han progresado continuadamente en cuanto a química, objetivos y estabilidad, el comportamiento de los pacientes es cada vez más inestable.
По мере того как действующие вещества в лекарствах постоянно совершенствуются, улучшается химический состав, результативность - поведение пациентов становится всё менее и менее предсказуемым.
Más ampliamente, es probable que la dinámica del poder de Asia siga siendo inestable y nuevas o cambiantes alianzas y capacidades militares fortalecidas sigan desafiando la estabilidad regional.
В более широком смысле динамика сил в Азии, вероятно, останется текучей, с новыми или перемещающимися альянсами, а усилившийся военный потенциал продолжит бросать вызов стабильности в регионе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie