Sentence examples of "inmediato" in Spanish

<>
Nada de lo anterior sucedería de inmediato. Ничто из этого не произойдет немедленно.
Pero el efecto de demostración sería inmediato. Но эффект от демонстрации последует незамедлительно.
Lo que no sabemos es el impacto exacto, preciso, e inmediato de estos cambios en los patrones climáticos naturales. Чего мы не знаем, так это определённого, отчётливого, прямого влияния этих изменений на характеристики природного климата:
El reto más inmediato es salvaguardar la estabilidad del sistema financiero frente a los impactos externos. Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
La recompensa del éxito es el castigo inmediato. Успех приносит награду в виде немедленного наказания!
Estados Unidos puede tomar cuatro medidas prácticas para ayudar a que las negociaciones avancen de inmediato. Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости:
Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró: Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Casi de inmediato, sin embargo, los votantes franceses y holandeses rechazaron ese Tratado, haciendo que las negociaciones volvieran al casillero de partida. Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
El más inmediato es la agonía financiera que emana principalmente, pero no exclusivamente, de Estados Unidos y se derrama afectando a todos los sectores de la economía global. Наиболее прямой эффект заключается в финансовых затруднениях, которые, по большей части, исходят из США, выходя за рамки страны и нанося удар по всем секторам глобальной экономики.
Pero no creo que eso vaya a ser inmediato. Но я не думаю, что это произойдёт немедленно.
Yushchenko y el BNU todavía pueden actuar, pero si no lo hacen de inmediato podría darse una crisis financiera costosa e innecesaria. Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис.
Las guerras en esos países son una amenaza directa para los intereses y la estabilidad de Europa, por lo que los gobiernos europeos tienen un interés inmediato en promover la paz. Война на Балканах представляет собой прямую угрозу стабильности и интересам Европы, поэтому правительства европейских государств напрямую заинтересованы в установлении мира в этом регионе.
Así que le respondí de inmediato a este chico diciendo: Так, я немедленно ответил этому ученику средней школы, Я сказал:
Ahora la primera prioridad debe ser un cese el fuego completo e inmediato para poner fin al sufrimiento de los civiles desarmados y abrir paso a la paz. Теперь приоритетной задачей должно стать полное и незамедлительное прекращение огня, чтобы остановить страдания невооружённого гражданского населения и создать предпосылки для установления мирной жизни.
La caída del Muro de Berlín y la reunificación alemana, sorprendentemente aceptada por Mijail Gorbachov, implicaron un respaldo inmediato y directo de la reconstrucción de las instituciones y la economía de Alemania Oriental. Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии.
se publican 1.200 ejemplares y se agotan de inmediato. тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно.
Una paralización indefinida de las construcciones provocaría el fin inmediato del gobierno de coalición del Primer Ministro Benyamin Netanyahu en Jerusalén, sin que Israel ni Netanyahu recibieran nada tangible a cambio. Замораживание строительства на неопределенный срок приведет к незамедлительному распаду коалиционного правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в Иерусалиме, не давая ничего материального Израилю или Нетаньяху взамен.
Una guerra de EEUU contra Irán es plausible sólo como una respuesta a un desafío iraní flagrante e inmediato a los intereses vitales de EE.UU., como un ataque terrorista importante, una invasión a un aliado en el Golfo, o la interrupción del libre flujo del petróleo de Oriente Próximo a Occidente. Война Америки против Ирана приемлема только как ответ на вопиющий и прямой вызов Ирана жизненным интересам США, такой как крупная террористическая атака, нападение на союзника в Персидском Заливе или нарушение свободного течения ближневосточной нефти на Запад.
Nieva tan copiosamente allí que las instalaciones quedan enterradas casi de inmediato. Там такой сильный снегопад, что сооружения почти немедленно заметает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.