Exemplos de uso de "inteligencias" em espanhol
¿Por qué Europa y los Estados Unidos apoyan un bloqueo de nuestras inteligencias?
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
Grandes inteligencias científicas han aprendido a lo largo de muchos decenios a "leer" la historia de la Tierra para entender cómo funciona el sistema climático.
Великие научные умы в течение многих десятилетий стремятся как можно лучше научиться "читать" историю Земли, чтобы понять, как работают климатические системы.
Durante todas sus carreras, sus corazones y sus inteligencias han estado entregadas al desarrollo y a cumplir la misión del Banco Mundial de eliminar la pobreza.
На протяжении карьеры их сердца и умы были посвящены развитию Всемирного банка и реализации его функции в искоренении бедности.
El éxito militar contra los terroristas y los contrainsurgentes requiere que los soldados se ganen los corazones y las inteligencias, no simplemente que destruyan edificios y cuerpos humanos.
Военный успех в борьбе с террористами и повстанцами требует, чтобы солдаты завоевывали умы и сердца, а не просто взрывали здания и разрывали тела.
De hecho, su caso sirve también para recordar que el de comienzos del decenio de 1950 fue el período más brutal de la "dictadura del proletariado" en la Europa oriental, período de gran entusiasmo y temores terribles que envenenó las inteligencias y las almas de todos, ya fueran creyentes devotos, oponentes feroces o espectadores apáticos.
В самом деле, его история в равной степени служит и напоминанием о том, что начало 1950-х гг. было самым жестоким периодом "диктатуры пролетариата" в Восточной Европе - время величайшего энтузиазма и ужасного страха, в равной степени отравлявших умы и сердца преданных сторонников, яростных противников и безучастных наблюдателей.
Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Hay toda clase de anécdotas de los diferentes tipos de inteligencia que tienen.
Есть масса свидетельств различных проявлений их сообразительности.
La red política, de inteligencia y de medios de comunicación funcionaba en todo momento.
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии.
Al forrajear en un pueblo rural, pueden ejercitar esa inteligencia y explorar su variado ambiente.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
Nuestro sistema equipara inteligencia con saber inglés, algo completamente arbitrario.
Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично.
Eso lo logramos -o no-a través de una combinación de virtudes como la fortaleza ante los implacables entrenamientos, valor físico para vencer al dolor e inteligencia para usar la mejor estrategia, junto con otros factores como buenos entrenadores, el equipo óptimo y una nutrición sana.
Мы достигаем совершенства - или не достигаем - посредством таких добродетелей, как стойкость перед лицом беспощадных тренировок, физической выносливости, способности превозмогать боль и сообразительности, т.е. способности перехитрить противника, наряду с другими факторами, такими как правильные тренировки, питание и оптимизированное оборудование.
Durante la Guerra Fría, las agencias de inteligencia occidentales desarrollaron un gigantesco catálogo de indicadores y correlaciones.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций.
Y resultaba más que evidente que estaba completamente sana, y lúcida con una buena inteligencia.
Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке
Chávez sabe que su seguridad personal depende de la protección permanente de los servicios de inteligencia cubanos.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
Y que vieran que requiere una aguda inteligencia, que no es sólo un sentimiento bonito.
Чтобы они увидели, что для этого требуется тонкость ума, не просто безадресная любвеобильность.
El PML-Q, creado en 1999 por los servicios de inteligencia del Pakistán, es una mercancía política inservible.
Партия PML-Q, созданная в 1999 органами разведки Пакистана, сегодня политически мертва.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie