Exemples d'utilisation de "interrumpido" en espagnol

<>
Así que parece que la más sólida, dura y densa roca en realidad es casi todo espacio vacío, interrumpido por partículas tan separadas que no deberían contar. Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
Concebido como un esfuerzo de creación de confianza y a través de una ruta sólida de construcción de la paz, dicho grupo de trabajo (ACRS, por sus siglas en inglés) fue interrumpido por las dificultades durante el proceso para obtenerla, debido a la insistencia de los Estados árabes de que se abordaran las capacidades nucleares de Israel antes que cualquier otra cosa, y por la lucha subyacente por el control de la región. Задуманная как инициатива по укреплению доверия и сопровождаемая серьёзными шагами по установлению мира, программа КВРБ была прервана сложностями мирного урегулирования, непреклонным требованием арабских государств о том, что сначала необходимо заняться сокращением ядерного потенциала Израиля, и постоянной борьбой за господство в регионе.
"El personal en nómina se reduciría, dando lugar a retrasos en los pagos a los proveedores en tiempo de guerra, y el apoyo jurídico y político sería interrumpido." "Штатный персонал будет сокращен, что приведет к опозданиям с выплатами военным поставщикам, и правовая и политическая поддержка будет нарушена".
Hace apenas unos años, el gobierno de Irán parecía bastante deslumbrado por Estados Unidos como para avanzar hacia un acuerdo sobre su programa nuclear que habría interrumpido, y quizás incluso suspendido, sus actividades de enriquecimiento. Всего несколько лет назад правительство Ирана, казалось, испытывало достаточно сильный страх перед США, чтобы делать шаги в сторону соглашения по его ядерной программе, которое, в случае успеха, могло прервать и даже полностью остановить деятельность по обогащению урана.
La demostración más llamativa de ese cambio político se produjo después de un incidente en la Java central, en el que un discurso pronunciado por el ex presidente Gus Dur fue interrumpido por miembros del FPI, quienes lo denunciaron por apoyar el pluralismo y oponerse al proyecto de ley contra la pornografía. Наиболее поразительная демонстрация этого политического сдвига произошла после инцидента в центральной части Явы, где речь бывшего президента Гуса Дура была прервана членами FPI, которые осудили его за поддержку плюрализма и противостояние анти-порнографическому закону.
Y si nos interrumpen no dormimos bien. И если вас прерывают, вы не высыпаетесь.
Los Estados Unidos, por su lado, tras Fukushima decidieron añadir una unidad a su parque, retomando la construcción de una central interrumpida tras el accidente de Three Mile Island. Соединенные Штаты решили после Фукусимы добавить одну установку в свой комплект, возобновив строительство станции, которое было прервано после аварии на Три-Майл-Айленде.
Tom abrió la boca para interrumpir. Том открыл рот, чтобы перебить.
Otras negociaciones con Rusia sobre la reducción de armamento quedaron interrumpidas mucho antes de que comenzara la campaña para las elecciones presidenciales de los Estados Unidos. Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов.
Las Naciones Unidas deben declarar claramente que, si el tribunal no se ajusta a los criterios internacionales, interrumpirán los procesos. ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
Hay que inventar mecanismos de almacenaje para que no se interrumpa el suministro energético cuando no luzca el sol o no sople viento. Необходимо изобрести механизмы хранения, чтобы поток энергии не прерывался в случаях, если не будет солнечного света или ветра.
No quisiera interrumpirte, pero debo decir algo. Я не хотел бы тебя прерывать, но я должен кое-что сказать.
En general, después de casi 25 años de una prosperidad extraordinaria, interrumpida por apenas dos ligeras recesiones, la mayoría de los estadounidenses tienen mucha confianza en su situación económica. В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации.
No traten de persuadir, defenderse o interrumpir. не переубеждать, не защищаться, не перебивать.
A pesar de la inyección masiva de capital y de la seguridad sin precedentes, los insurgentes se las han ingeniado para interrumpir o reducir la producción y la exportación petrolera varias veces desde la invasión. Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти.
Todo el proceso legal bien puede interrumpirse por un veto norteamericano en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, e Israel podría seguir aferrándose a su reclamo tradicional sobre su derecho a la autodefensa. Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
Se pueden apartar estas cosas y luego ser interrumpidos siguiendo un plan propio, un horario propio, cuándo estemos disponibles, cuándo estemos listos para seguir. Вы можете отложить все эти занятия, и прерываться на них по своему собственному расписанию, когда вы свободны, когда снова готовы вступить в беседу.
Si nos interrumpen y nos despertamos hay que empezar de nuevo. Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
Tras casi 15 años de crecimiento sin precedentes -interrumpidos sólo por un breve estancamiento en 2000-2001-los Estados Unidos han acumulado una enorme cantidad de pasivos externos que equivalen al 25% de su PIB. После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
Por favor, no me interrumpas mientras estoy hablando. Пожалуйста, не перебивай меня, когда я говорю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !