Exemplos de uso de "intrínsecamente" em espanhol
Y también necesitamos que sea intrínsecamente interesante.
Кроме того, вы должны сделать его интересным по сути.
Esto significa que el robot es intrínsecamente inestable.
Это означает, что по сути дела робот неустойчив.
Y no hay nada intrínsecamente sexy en estas jóvenes.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Tercero, la creación de una institución es intrínsecamente excluyente.
В-третьих, организация по сути своей построена на исключении.
La demanda de estos dos grupos es intrínsecamente efímera.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным.
La propagación de los mercados financieros es algo intrínsecamente bueno.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
Es una amalgama de sistemas intrínsecamente invisibles para la mayoría.
Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас.
Hay cosas que intrínsecamente están mal - como mentir está mal.
Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо,
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Para muchas personas, un impuesto constante o igual parece ser intrínsecamente justo.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Con esto quiero decir cosas intrínsecamente bellas, algo extremadamente bello, de belleza universal.
Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы.
No podemos hipotecar su futuro para pagar una forma de vida intrínsecamente insostenible e injusta.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни.
Ciertamente todos esos son objetivos admirables, pero pertenecen intrínsecamente a la esfera de las decisiones políticas nacionales.
Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне.
Una de las filosofías de nuestro libro es que no hay un plato que sea intrínsecamente mejor que otro.
Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны.
también significa que las legisladoras no consiguen hacer entrar en juego sus planteamientos, intrínsecamente diferentes, para la formulación de políticas.
это также говорит о том, что женщины-законодатели не способны привнести в жизнь свои, по существу, разные подходы к политике.
¿Es esta reputación intrínsecamente "característica de los chinos" en los negocios o de los "asiáticos" como un todo como algunos argumentan?
Так ли органически присуща склонность к пиратству китайским (а по некоторым утверждениям - и всем азиатским) бизнесменам?
Los bancos dan créditos a los bancos, así que, mientras unos tienes menos liquidez que otros, todos son intrínsecamente instituciones no líquidas.
Банки дают ссуду банкам, и поэтому хотя некоторые банки считаются более неликвидными, чем другие, все банки по своей сути являются неликвидными учреждениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie