Ejemplos del uso de "invitó" en español

<>
Me invitó a su estudio. Он пригласил меня в свою студию.
El director del coro sabía que yo cantaba y me invitó a ir, a sumarme al coro. Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор.
Pidió el fin de la lucha armada e invitó a los combatientes del PKK a abandonar el país. Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
De hecho, el Presidente Bush invitó recientemente a unos periodistas a imaginar el mundo dentro de cincuenta años. Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
Junto con la noticia se publicaron fotografías tomadas clandestinamente por una de las mujeres en cooperación con el News of the World, y se invitó a los lectores a descargarlas del sitio web del periódico. Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты.
Me invitó a su casa. Он пригласил меня к себе.
Y les invitó a que se reunieran una noche y que trajesen un problema en el cual estuviesen trabajando. И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент.
Mi jefe me invitó a cenar. Мой начальник пригласил меня на ужин.
Nakilia invitó a Rubén también, pero Rockett: Nakilia пригласила и Reuben, вот только.
Ciertamente, no se invitó a ningún ruso. Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя.
Invitó a cenar el rey de Siam. Он пригласил на ужин короля Сиама.
Ella nos invitó a su fiesta de cumpleaños. Она пригласила нас на свой день рождения.
Ella lo invitó a que pasara a tomarse una taza de café. Она пригласила его на чашечку кофе.
Invitó a todos los príncipes a venir y vencer a su hija silbando. Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
Y nos invitó a salir del MIT y diseñar las interfaces que aparecerían en la película. Он пригласил нас приехать из MIT и разработать интерфейсы, которые появятся в том фильме.
La FIFA la invitó a estar presente en la ceremonia de apertura de la Copa del Mundo. ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
Pues bien, yo tuve una gran revelación con este asunto, y Chris me invitó aquí a contárselas. Так или иначе, у меня есть большой опыт в данном вопросе, поэтому Крис и пригласил меня рассказать вам об этом.
Un productor de música que pasaba por ahí me invitó a Nashville, Tennessee, para grabar un disco. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Von Neumann invitó a una banda de fenómenos de todo el mundo para trabajar en estos problemas. Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами.
Pero él me invitó a ir a una ceremonia que harían ese día en honor a la abuela. Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.