Exemplos de uso de "invitaba" em espanhol

<>
Un administrador anónimo invitaba a la gente a unirse a la página y no había plan alguno. Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии.
O se nos invitaba para que acudiéramos a una hora más temprana con la esperanza de que nos marcháramos antes de que llegasen los representantes oficiales, cosa que unas veces funcionaba y otras no. Или же нас приглашали прийти пораньше в надежде, что мы уйдем до приезда официальных представителей, что иногда получалось, а иногда нет.
Puedes invitar a otras personas. Ты можешь других пригласить.
¿cuál país, si acaso, será invitado a ser miembro de la OTAN? каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано);
Invitamos a todos a unirse a este esfuerzo. и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
Esta es una demanda completamente legítima, ya que nos invita a familiarizarnos con un pasado ignorado previamente. И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым.
De hecho, el Presidente Bush invitó recientemente a unos periodistas a imaginar el mundo dentro de cincuenta años. Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
El proceso de revisión es transparente y se invita a los gobiernos a participar mediante la designación de expertos para que formen parte de los diversos grupos de trabajo, la revisión y los comentarios sobre los borradores del IPCC y la aprobación de los informes definitivos. Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
Así, estamos invitando a nuestras vidas a voces de personas que no están presentes con nosotros. Таким образом мы вызываем в нашу жизнь голоса людей, которых нет с нами.
Junto con la noticia se publicaron fotografías tomadas clandestinamente por una de las mujeres en cooperación con el News of the World, y se invitó a los lectores a descargarlas del sitio web del periódico. Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты.
Ha invitado a los mejores. Он пригласил самых крутых челов.
Los invitamos a ahorrar tres por ciento más cada vez que obtuvieran un aumento. Мы предложили им сберегать на три процента больше каждый раз, когда они получают прибавку к зарплате.
Nos invita a ver una gran parte del mundo islámico como una extensión natural del nazismo. Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
Los países de todo tipo serán invitados a hacer su parte para superar los obstáculos a un nuevo acuerdo comercial global. Самые разные страны предстанут перед требованием внести свой вклад в преодоление преград на пути к новому глобальному торговому соглашению.
Y les invitó a que se reunieran una noche y que trajesen un problema en el cual estuviesen trabajando. И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент.
En la investigación se invita a participar a la población sea o no derechohabiente, acudir a las unidades deportivas participantes del IMSS en el Valle de México, donde se llevan a cabo las pruebas a los menores, todos los sábados a partir de las 8:00 horas. В исследовании население (прописанное или нет) приглашается принять участие, отправившись в спортивные центры MSSI, принимающие участие в исследовании, в долину Мехико, где каждую субботу, с 8:00 утра будут проводиться тесты с участием детей.
¿Tienes invitados para la cena? Ты кого-нибудь пригласил на ужин?
El sitio web de Hong, www.10over100.org, invita a otros a hacer lo mismo. Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру.
Pidió el fin de la lucha armada e invitó a los combatientes del PKK a abandonar el país. Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
un plan para remozar el contrato de trabajo estándar y para requerir que se invite a todos los trabajadores a votar tras ocho días de huelga. план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.