Exemplos de uso de "invitaron" em espanhol
Traduções:
todos183
приглашать155
предлагать11
призывать6
требовать4
попросить2
приглашаться2
вызывать1
предлагаться1
outras traduções1
Y me invitaron incluso a cubrir el museo MOCA.
Меня даже пригласили расклеить их на музей MOCA [Музей современного искусства в Лос-Анджелесе].
En mi primera noche libre, me invitaron a un local llamado "Shinok".
В свой первый свободный вечер я был приглашен в заведение под названием "Шинок."
En el momento que nos invitaron a ir allí teníamos sede en San Francisco.
Когда нас пригласили сюда, наш офис был в Сан Франциско.
Al mismo tiempo, nos invitaron a la Semana de la Industria Creativa de Shanghai.
В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии.
Y el día que iban a usarla, invitaron hasta a mi abuela a ver la lavadora.
Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину в первый день стирки.
Los sauditas incluso invitaron a funcionarios talibanes -incluyendo al mulá Omar -a que celebraran la Hajj.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж.
Poco tiempo después me invitaron para hablar en una convención de gente que hace animales con globos.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
Ni siquiera invitaron a los miembros del partido islamista y más puritano Nour a participar en el gobierno.
Даже членов более пуританской исламистской партии "Нур" не пригласили войти в состав правительства.
Y me invitaron a ir a la fábrica rusa el verano pasado, en julio, a preparar algunas piezas, diseñar algunas piezas.
Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
Aunque, realmente, no fue hasta que me invitaron a los hogares de la gente cuando empecé a ser consciente del costo humano de la epidemia.
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой, я начала понимать человеческую дань эпидемии.
Invitaron a todo el mundo a la escuela para conversar sobre gobierno y política y ver si las calles estaban bien hechas o no y recibieron así un aprendizaje empírico robusto.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Al día siguiente invitaron a todos los artistas a ir con Mandela a Robben Island donde él iba a dar una conferencia a la prensa mundial de pie delante de su antigua celda.
На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Invitaron a los encargados del diseño de las políticas de los gigantes emergentes a participar más en la formulación de un nuevo marco económico global -con lo que implícitamente sugerían que hasta entonces no lo habían hecho.
Они пригласили политиков из развивающихся стран-гигантов, чтобы те могли принять более активное участие в разработке новой мировой экономической системы (очевидно, пытаясь показать, что до этого их никогда не приглашали).
Un yijadista que recibió entrenamiento en campamentos de Al Qaeda y que conoció a Ben Laden, me dijo que, a su regreso del Afganistán, lo invitaron a una reunión con asociados de Al Ahmar y le concedieron un estipendio mensual.
Один джихадист, обучавшийся в лагерях аль-Каеды и встречавший бин Ладена, сказал мне, что по прибытии из Афганистана его пригласили встретиться с соратниками аль-Ахмара и выделили ежемесячное жалование.
¿cuál país, si acaso, será invitado a ser miembro de la OTAN?
каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано);
Esta es una demanda completamente legítima, ya que nos invita a familiarizarnos con un pasado ignorado previamente.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым.
De hecho, el Presidente Bush invitó recientemente a unos periodistas a imaginar el mundo dentro de cincuenta años.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
El proceso de revisión es transparente y se invita a los gobiernos a participar mediante la designación de expertos para que formen parte de los diversos grupos de trabajo, la revisión y los comentarios sobre los borradores del IPCC y la aprobación de los informes definitivos.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie