Exemplos de uso de "irritación" em espanhol
La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes.
Гнев особенно распространён среди молодёжи.
Por largo tiempo, esta desigualdad causó irritación en Gran Bretaña.
Такая несправедливость долго раздражала Великобританию.
Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión.
Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе.
Con ello aumentó la irritación, que propició la quema de embajadas y amenazas de violencia.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
Los países en desarrollo reconocen la injusticia de la situación actual y sienten irritación ante ella.
Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации.
En realidad, las manifestaciones de irritación organizada cuando China es atacada o insultada no son ninguna novedad.
Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Apesta a usurpación y está incitando a muchos de los franceses a expresar su irritación con su voto.
Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
Ve cada vez mayor irritación ante los inflados pagos a los jefes, la especulación arriesgada y el fraude a las claras.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
¿Podría ser el renacer de la irritación de los votantes xxxx para reavivar el interés en un impuesto a las emisiones de carbono?
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
La insuficiente preparación y la lentitud de la respuesta por parte del gobierno de Bush hicieron que la irritación fuera dirigida al Presidente.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Por otra parte, los medios de comunicación oficiales de China han alimentado la irritación interna ante lo que consideraban un prejuicio occidental contra China.
С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю.
La irritación de los votantes expresada en las elecciones de mitad de período de los EE.UU. podría resultar ser sólo la punta del iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Estos indicios se ven subrayados por el creciente papel de "la calle", manifestaciones de irritación pública centradas en problemas específicos, pero que en realidad se dirigen contra los gobiernos sin oposición.
Эта проблема становится еще более острой, по мере того как растет влияние улицы, демонстраций общественного недовольства, направленных на конкретные вопросы, но по существу направленных против безоппозиционых правительств.
La creciente irritación al interior del ejército pakistaní, cuyos soldados intercambiaron balas con las tropas estadounidenses hace dos meses, haría completo el aislamiento de Musharaf, quizás obligándolo a abandonar la coalición liderada por EEUU.
Нарастающий гнев внутри пакистанской армии, чьи солдаты уже перестреливались с американскими войсками два месяца назад, может привести к полной изоляции Мушарафа и, возможно, вынудит его выйти из коалиции, возглавляемой США.
Si surgen evidencias de que ese país dispone de los medios para lanzar armas nucleares, es probable que Japón siga su ejemplo y desarrolle sus propias capacidades nucleares, para irritación de Corea del Sur y China.
Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая.
En primer lugar, los ataques del 11 de septiembre fueron obra de un enemigo humano y, pese a la insuficiencia de los preparativos internos con vistas a semejante suceso, la irritación de los americanos fue dirigida hacia fuera.
Дело в том, что теракты 11 сентября были совершены врагами-людьми, и, несмотря на неудовлетворительную готовность к такой ситуации внутри страны, гнев американцев был направлен вовне.
En primer lugar, el fomento y la incitación de la expresión de irritación popular contra el Japón brinda a los dirigentes del Partido Comunista de China un poderoso y fácil medio para concitar el apoyo interior, con lo que legitima su poder.
Прежде всего, поддержка и подстрекательство к выражению народного гнева против Японии дают лидерам Китайской Коммунистической Партии мощное и легко доступное средство для сплочения внутренней поддержки, таким образом, находя оправдание своей собственной власти.
Sin embargo, en la actualidad los chinos están abordando las pasadas atrocidades del "Siglo de la Humillación" que acabó con la toma del poder por los comunistas en 1948, y una irritación reprimida durante mucho tiempo ha vuelto a salir a la superficie.
Однако, в настоящее время китайцы сталкиваются с прошлыми злодеяниями, совершенными в "Век унижений" с середины XIX до середины XX столетий, и подавляемый на протяжении долгого времени гнев вырвался наружу.
En esa documentación figuraban relaciones de primera mano de la irritación de los americanos ante la nula disposición de los ISI a afrontar a los insurgentes, en particular los que estaban atacando a las tropas de los EE.UU. y de la OTAN cerca de la frontera pakistaní.
Записи содержали свидетельства из первых рук о гневе американцев на нежелание ISI противостоять повстанцам, в частности тем, которые совершали нападения на войска США и НАТО вблизи пакистанской границы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie