Exemplos de uso de "islámico" em espanhol
En el Renacimiento islámico se traducía muchísimo.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов.
No se debe subestimar el componente religioso islámico en la vida social iraquí.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
En el mundo islámico están apareciendo decenas de textos sobre estudios estratégicos jihadistas.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям.
Las irrupciones del fundamentalismo islámico en la región se relacionan con las pasmadas economías del Cáucaso.
Она предоставляла рабочие места выходцам с Южного Кавказа, несмотря на собственную безработицу.
Lo que ocurra en Irak mostrará cómo ejerce el poder un gobierno electo de tipo islámico.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
La región próspera era el Medio Oriente islámico, mientras que una Europa ignorante permanecía en la pobreza.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
Los policías utilizaron la tortura para que admitieran que eran miembros del partido islámico Hizb-ut Tahrir.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам.
Debemos combatir el extremismo islámico, pero no aprovechando los sentimientos más viscerales y oscuros de la masa irracional.
Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
Estaban demasiado ocupadas creando nuevos mundos igualitarios y modernistas propios, con un imprimátur árabe, y muchas veces islámico.
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры.
Pero, a medida que sus regímenes eran vistos como cada vez más ilegítimos, su modelo islámico también perdió credibilidad.
Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама.
Muchos lo creen así, e intentan explicar fenómenos como las insurgencias guerrilleras y el terrorismo islámico en esos términos.
Многие полагают, что это так, и пытаются соответствующим образом объяснить различные явления - от мятежей до исламистского терроризма соответственно.
Sayyid Qutb es uno de los padres fundadores del fanatismo islámico, uno de los ideólogos que inspiraron a Osama Bin Laden.
Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама, и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет:
Esto supone un notable contraste con la visión convencional en Occidente de que el principal motivo del terrorismo islámico es religioso.
Это коренным образом отличается от традиционного представления на Западе о том, что главным мотивом Исламистского терроризма является религия.
Sin embargo, también puede representar el éxito del régimen en cooptar la insatisfacción con un cuarto de siglo de gobierno islámico.
Однако он может также представлять успех режима в использовании недовольства четвертью века радикального исламистского правления в собственных целях.
La captura de la Franja de Gaza por Hamas ha creado, junto con Irán, un segundo Estado islámico radical en Medio Oriente.
С захватом группировкой Хамас сектора Газа произошло образование второго радикального исламистского государства наряду с Ираном на Ближнем Востоке.
Sin embargo, en términos internos, es probable que al régimen islámico le vaya mejor que con si hubiera habido un resultado más moderado.
Однако с точки зрения внутренней ситуации, исламистскому режиму при нем, скорее всего, будет лучше, чем в случае более умеренного результата.
Y al final del día iba a un hogar hindú tradicional que probablemente era el único hogar hindú en un barrio predominantemente islámico.
А после школы я возвращался в дом, где жили по индусским традициям, который был, наверное, единственным домом, где жили индусы, в районе, в основном населенном мусульманами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie