Exemplos de uso de "larga" em espanhol com tradução "говорить"

<>
¿Cómo sabemos que los movimientos de larga distancia son por intercambios y no por migración? Как мы можем знать, что перемещения на длинные расстояния говорят скорее о торговле, чем о миграции?
Las líneas de batalla en esta lucha sugieren que existe escaso acuerdo entre las elites políticas respecto de cualquier gasto, mucho menos una larga guerra con compromisos vastos. Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
Expertos gubernamentales, de la industria, del sector académico y de otras áreas coinciden en que debe abordarse una larga lista de interrogantes si queremos desarrollar nanotecnología con la mayor seguridad posible. Эксперты в правительстве, промышленности, научных обществах и других областях говорят о том, что необходимо получить ответы еще на многие ответы, чтобы быть в состоянии использовать нанотехнологии максимально безопасным образом.
De la misma forma, a la larga los europeos hablarán con una sola voz y actuarán como un solo organismo, aunque sea porque un mundo globalizado no les permitirá darse el lujo de hacer otra cosa. Таким же образом, европейцы смогут говорить одним голосом и действовать как одно целое во всем мире, если только объединенный мир не позволит им делать что-либо другое.
Periodistas con larga experiencia en zonas de guerra afirman haber estado más preocupados de su seguridad en la frontera mexicana que en Bosnia, Afganistán o Irak, aunque gran parte de la violencia se centre en luchas intestinas. Журналисты с долгим опытом репортажей из военных зон говорят, что они больше беспокоятся о своей безопасности, находясь на Мексиканской границе, чем когда они работали в Боснии, Афганистане, или Ираке, несмотря на то, что насилие здесь по большей части носит междуусобный характер.
"Pero el petróleo no es la única razón por la que nos va tan bien", afirma Anna, nuestra camarera, mientras va pasando bandejas de rakfisk y que, con su larga melena rubia y sus sorprendentes ojos azules, representa la imagen del bienestar noruego. "Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия.
Puedo hablar de eso por largo tiempo. Об этом я могу говорить долго.
Pero, estaban, ya saben, esto es una cosa a largo plazo. Но говорили, что это надолго.
Y en general, las largas tendencias de la evolución se resumen en cinco: И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять:
En pocas palabras, el espíritu empresarial es una incubadora esencial para el éxito económico a largo plazo. Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха.
Y hablando de sincronización se quería que sincronizase con el ritmo y que marcara compases específicos a lo largo del camino. Говоря о синхронизации, они хотели, чтобы она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу.
Y digo esto como un hombre que ha comido una cantidad considerable de carne en conserva a lo largo de su vida. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
En términos simples, la prosperidad a largo plazo de las economías desarrolladas depende de su capacidad para crear y satisfacer nuevos deseos de consumo. Говоря простым языком, долгосрочное процветание стран с развитой экономикой зависит от их способности создавать и удовлетворять новые желания потребителей.
Celebré largas conversaciones con los dos dirigentes -juntos y por separado- y les dije que el destino de Chipre está enteramente en sus manos. У меня были продолжительные обсуждения с обоими лидерами - индивидуально и вместе - и я говорил им, что судьба Кипра находится полностью в их руках.
Mucha gente recuerda sólo la botella de plástico, pero en realidad hablamos de todo tipo de plásticos y desechos marinos a lo largo de la historia. Поэтому многие в любом случае помнят о пластиковой бутылке, хотя на самом деле мы говорили о морском мусоре и пластике в процессе.
Los datos estadísticos indican que esa relación se debilitará, una vez que el mercado inmobiliario se recupere, pero ésa sigue siendo una perspectiva a largo plazo. Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой.
Aunque hace poco me dijo que no puedo decir que tiene el pelo largo, porque si lo digo la gente va a pensar que es de Texas. Хотя она мне тут сказала, чтоб я не говорил о её шикарных волосах, потому что, если я так скажу, все подумают, что она родом из Техаса.
Y cuando hablo de vidas largas, claro, no quiero que alguien con 200 años tenga la imagen que tenemos de alguien con 200 años, es decir, muerto. А когда я говорю о длительной жизни, то, конечно, я не хочу, чтобы человек в 200-летнем возрасте соответствовал нынешнему представлению о 200-летнем, то бишь, соответствовал мертвецу.
Sentimos que la brecha de felicidad de la que hablamos es el resultado de transitar la crianza -y de hecho cualquier sociedad de largo plazo- con falsas expectativas. И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями.
Lo que eso indica es que no es probable que las empresas que ofrecen productos baratos, de poca calidad y sin marca registrada tengan éxito a largo plazo. Это говорит о том, что компании, предлагающие дешевые, некачественные, небрендовые продукты вряд ли будут успешными в долгосрочной перспективе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.