Exemplos de uso de "lente de aumento" em espanhol
Al duplicar el tamaño de la ciudad, de 100 000 a 200 000, de un millón a dos millones, de 10 millones a 20 millones, no importa, sistemáticamente se obtiene un 15% de aumento en salarios, riqueza, número de casos de sida, número de policías, lo que uno se imagine.
При увеличении размера города со ста до двухсот тысяч, с миллиона до двух, с 10 до 20 миллионов, не важно, систематически получаются 15-ти процентное увеличение зарплат, богатства, количество случаев СПИДа, размер полиции, - всего, о чём можно подумать.
Mirando a través de la lente de la resiliencia, lo que en realidad nos preguntamos es cómo hemos llegado a un situación que es tan vulnerable.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию?
A comenzar un proceso de aumento de ingreso y de aumento de habilidades que en ese lugar les llevaba a un crecimiento muy rápido.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту.
Este es la creciente obsesión con cirugías de aumento de senos.
растущая одержимость операциями по увеличению груди.
La pregunta es si un presidente de EE.UU., sea republicano o demócrata, estaría dispuesto a correr el riesgo de enajenar a quienes todavía ven a Taiwán a través del lente de su conflicto con la República Popular.
Вопрос заключается в том, будет ли какой-либо президент США, демократ или республиканец, готов рискнуть отчуждением тех, кто продолжает смотреть на Тайвань через призму конфликта с Народной Республикой.
La globalización promete demasiado en términos de aumento del bienestar, particularmente para los países en desarrollo, como para ser abandonada.
Глобализация дает слишком большие обещания с точки зрения прибыли и благосостояния, особенно развивающимся странам, для того, чтобы быть приостановленной.
Gran parte de este debate se puede ver a través de la lente de la intervención norteamericana en Irak.
Многое об этих спорах можно понять через призму американского присутствия в Ираке.
Que los Estados Unidos tengan una tasa de aumento de la productividad de 3,5 por ciento al año, en lugar de la de 1,2 por ciento anterior a 1995, resulta asombroso.
Для США более привычен рост производительности не в 3,5% годовых, а 1,2% как до 1995-года - поэтому такой рост удивляет.
Efectivamente, la suposición es que las pérdidas de capital son aleatorias, de forma que los retrocesos y pérdidas abruptas que generalmente suelen llegar después de fases de aumento excesivo de los precios no se toman en cuenta en los cálculos de los riesgos.
В действительности, предположение заключается в том, что потери капитала являются случайными, таким образом, серьезные проблемы и потери, которые обычно следуют за слишком резким подъемом цен, игнорируются при расчетах рисков.
Durante toda la vida, mi generación ha definido el éxito en términos de aumento del crecimiento del PBI:
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП:
La producción de alimentos no sólo se ha mantenido al ritmo de aumento de la producción, sino que, además, ha logrado superarla en cierto modo.
Производство пищевых продуктов не только не отстало от роста населения, но и смогло как-то его опередить.
Además, después de cuarenta años de aumento de la abstención en las elecciones presidenciales, del 38 por ciento al 50 por ciento, en 2000 se redujo y en 2008 volvió a ascender al 42 por ciento.
Более того, после 40-летнего снижения числа проголосовавших на президентских выборах с 62% до 50%, падение прекратилось в 2000 году, а в 2008 число голосующих вернулось на уровень в 58%.
La tasa oficial de aumento del gasto militar de China -el 15 por ciento al año a lo largo del último decenio- ha aumentado en gran medida y, además, hay mucho gasto militar oculto.
Официальные темпы роста военных расходов Китая - 15% в год на протяжении последнего десятилетия - существенно возросли, а ведь есть еще и скрытые военные расходы.
Pero con una tasa de crecimiento del PIB de 3,6 por ciento y una tasa de aumento de la población de 2,5 por ciento, la renta media de los mexicanos representa apenas el 15 por ciento más que en la época anterior al TLCAN y ha aumentado el desfase entre su renta media y la de los EE.UU.
Но рост ВВП на уровне 3.6% в год при годовых темпах роста населения в 2.5% означает, что средний доход мексиканцев сегодня всего на 15% выше уровня дохода до подписания NAFTA, и что разрыв между их средним доходом и средним доходом американцев только увеличился.
Al rechazar las exigencias del FMI de tasas de interés más altas, de aumento en los precios de los servicios públicos, de austeridad presupuestal y de mantenimiento de la insostenible paridad peso/dólar, el gobierno de Néstor Kirchner pudo trazar su propio curso económico.
Отклоняя требования МВФ повысить процентные ставки, увеличить цены на коммунальные услуги, сжать бюджет и поддерживать нежизнеспособную привязанность песо к доллару США, правительство Нестора Кирчнера смогло разработать свой собственный экономический курс.
Creen que los argumentos que indican que los precios de las viviendas son más altos en un país que en otro también muestran que el ritmo de aumento de los precios es más acelerado.
Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
En caso de aumento del precio de un producto básico, un ministro de Hacienda que haya hecho un excelente trabajo de protección contra el riesgo por exportación en el mercado de futuros se verá de repente acusado de haber jugado con el patrimonio nacional y haber perdido.
В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
Otros grandes ganadores en términos de PBI real per capita entre 2000 y 2004 son Lituania (48% de aumento), Rumania (41% de aumento), Estonia (40% de aumento), Chile (33% de aumento), Hungría (32% de aumento), Grecia (31% de aumento), Nueva Zelanda (28% de aumento), Australia (25% de aumento), Corea (23% de aumento), Irlanda (23% de aumento), Sudáfrica (23% de aumento) y Nigeria (22% de aumento).
Среди других победителей в отношении реального ВВП на душу населения за период 2000-2004 гг. можно назвать Литву (рост на 48%), Румынию (41%), Эстонию (40%), Чили (33%), Венгрию (32%), Грецию (31%), Новую Зеландию (28%), Австралию (25%), Южную Корею (23%), Ирландию (23%), ЮАР (23%) и Нигерию (22%).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie