Exemplos de uso de "lidiando" em espanhol
Por supuesto, a largo plazo, también lidiando con el calentamiento global.
И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
Porque normalmente tu cuerpo está lidiando con este problema todo el tiempo.
Потому что обычно наше тело имеет дело с этой проблемой все время.
O sea que tu casa está lidiando con las goteras todo el tiempo.
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды.
Todos en esta sala están lidiando con su propia versión del problema de la vela.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Y todo esto lidiando con un ambiente de hielo transitorio a la deriva que se mueve con el viento y la marea.
И все это происходит в условиях дрейфующих льдов, которые движутся под воздействием ветров и волн.
Estuvo allí en Bangladés lidiando con la emigración de millones de refugiados, la más grande ola migratoria en la historia hasta ese momento.
Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев - крупнейшего в то время потока беженцев.
Mientras que algunos países todavía están lidiando con la crisis económica o sus consecuencias, el desafío de China consiste -una vez más- en saber cómo manejar la prosperidad.
В то время как некоторые страны занимаются экономическим кризисом или его последствиями, перед Китаем (вновь) встала прежняя задача - как справиться с экономическим бумом.
Así por ejemplo, una de las cosas que aprendemos cuando estamos lidiando con ser un ejecutante de percusión, en contraposición a ser un músico, es básicamente una seguidilla de golpes simples y precisos de redoble.
Например, одна из вещей, которой учатся ударники, в отличии от музыкантов, это обычная дробь одиночными ударами.
La zona del euro, que ahora está lidiando con el desequilibrio fiscal y el riesgo en materia de deuda soberana, tiene un banco central fuerte y autónomo, pero está fiscalmente fragmentada y sólo en parte unificada políticamente.
Еврозона, сражающаяся в настоящее время с финансовым дисбалансом и риском суверенного долга, имеет сильный и автономный центральный банк, но финансово разделена и только частично объединена политически.
Y el paradigma básico que queremos sugerirles, que yo quiero sugerirles, es uno en el que se dice que para poder tratar enfermedades, primero deben saber con qué están lidiando - eso es el diagnóstico - y después deben hacer algo al respecto.
Основная модель, которую я хочу предложить, состоит в том, что, перед тем как лечить, надо сначала узнать, с какой болезнью имеем дело - т.е. диагностировать - а потом начинать лечение.
Si bien Yar' Adua podría valerse de la buena voluntad que ha ido creando durante el último año para ganar por un margen aún mayor, la campaña electoral de noventa días provocaría casi con toda seguridad disturbios civiles y los dirigentes de Nigeria estarían demasiado ocupados lidiando con las rivalidades políticas internas para poder ayudar a estabilizar los conflictos en otras zonas de África.
Хотя Ярадуа может использовать популярность, приобретенную им в течение последнего года, чтобы одержать победу с еще большим преимуществом, 90-дневная избирательная кампания почти наверняка спровоцирует гражданские беспорядки, и руководство Нигерии будет слишком занято внутриполитическими распрями, чтобы помочь стабилизировать конфликты в других странах Африки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie