Exemplos de uso de "llegaron" em espanhol
Traduções:
todos1473
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
outras traduções122
Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.
Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга.
Con el tiempo, los abusos sexuales en las prisiones administradas por Estados Unidos empeoraron y llegaron a incluir, según los médicos que examinaron a los detenidos, la sodomía.
Сексуальное насилия в тюрьмах, управляемых США, становились все страшнее и страшнее, дойдя, в конце концов, по свидетельствам врачей, которые обследовали задержанных, в анальную содомию.
Así que pensé que las escenas silvestres interminables continuarían eternamente pero eventualmente llegaron a su fin.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
Al acumular China influencia estratégica y económica, sus vecinos se beneficiaron del rápido crecimiento de su PIB, que espoleó sus propias economías, pero, en determinado momento del último decenio, los dirigentes de China llegaron, evidentemente, a la conclusión de que había llegado por fin el momento de su país;
Но в какой-то момент в прошлом десятилетии китайские лидеры, видимо, решили, что наконец-то настал момент для их страны действовать:
SWAN y SHRF se enteraron de muchos casos de mujeres que llegaron a Tailandia.
SWAN и SHRF узнали о многих случаях от женщин, которым удалось перебраться в Таиланд.
El BCE debería haber pensado un poco más antes de dejar que las cosas llegaran adonde llegaron.
ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
Llegaron voluntarios y agregaron muchos mas equipos.
Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств,
Y aunque allí había un centenar de equipos estos autos no llegaron a ninguna parte.
И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали.
Cómo llegaron ahí no se vuelve terriblemente crítico al predecir.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.
Las divergencias entre Turquía y los Estados Unidos, que se cocían a fuego lento desde hacía mucho, llegaron al punto de ebullición cuando los kurdos del norte del Iraq aparecieron como los principales aliados del Pentágono en la guerra del Iraq.
Долго назревавшие разногласия между Турцией и США дошли до критической отметки, когда курды северного Ирака стали главными союзниками Пентагона в иракской войне.
Cuando llegaron los bomberos, la casa ya estaba reducida a cenizas.
Когда приехали пожарные, дом уже сгорел дотла.
Saben, leí que los peregrinos, cuando llegaron a Plymouth Rock en Massachusetts en 1620, escribieron que podían cruzar la bahía del Cabo Cod a espaldas de ballenas francas.
Вы знаете, я читал, что пилигримы, когда подошли к Плимутской скале на территории Массачусетса в 1620, писали, что можно было пройти через залив Кейп-Код по спинам гренладских китов.
Y si bien unos años después los palestinos y los israelíes llegaron a un acuerdo secreto que se anunció públicamente en una ceremonia en la Casa Blanca, la construcción de asentamientos judíos no se interrumpió.
В итоге усилия Бейкера привели к мадридской мирной конференции в 1991 году, но и тогда не удалось разрешить конфликт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie