Exemplos de uso de "llevar" em espanhol com tradução "нести"

<>
Él tuvo que llevar la bolsa. Ему пришлось нести сумку.
En el pecado llevar la penitencia. Грех несет в себе и наказание.
Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente. Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
El gobierno del Congo no ha emprendido ningún esfuerzo significativo para llevar a los responsables de estas atrocidades de género ante la justicia; Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния;
No lograremos derrotar el terror fanático, o siquiera contenerlo, a menos que podamos llevar la guerra a los territorios desde los cuales se lanza. Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало.
Pero los Estados Unidos, con su guerra global contra el terrorismo, han perdido, justificadamente, el interés en llevar por sí solos las múltiples cargas militares de Asia. Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии.
Al ganar las elecciones con una plataforma clara en contra de la violencia y a favor del Estado de derecho, Abbas tiene el mandato y la responsabilidad de llevar a cabo esa política. Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики.
Pero qué liberador es darse cuenta que nuestros problemas, de hecho, sean quizá la fuente más rica para cultivar esta virtud máxima que es la compasión, para llevar la compasión hacia el sufrimiento y el gozo de los otros. Насколько же легче жить, понимая, что наши проблемы, на самом деле, это, возможно, наш самый богатый источник, поднимающий нас к этой непревзойденной добродетели сострадания, к тому, чтобы нести сострадание, к страданию и радостям других людей.
Lo llevamos en nuestro interior. Мы несем ее в себе.
Ella llevaba una cesta llena de flores. Она несла корзину полную цветов.
Y ¿cuánto pesa el equipo que llevas? А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
Llevan más de 60 millones de conversaciones simultáneas. Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Esto fue lo que llevé a la montaña. То, что я нес в гору.
En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí. В испанском языке число шесть не несёт ударения, но шестнадцать - да.
Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo. Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.
Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. Как я сказал, пыльца несёт мужские клетки.
Esta sería la primera vez que la bandera olímpica sería llevada solamente por mujeres. Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг.
Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Todos nosotros llevamos dentro de nosotros la cultura de nuestro sexo, grupo etario, salud, clase y empleo. Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы.
Llevamos en la cara la prueba de que la cocina, la transformación de alimentos, nos hizo lo que somos. Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.