Exemplos de uso de "lograran" em espanhol

<>
Cuando los líderes de la UE se reunieron la primavera pasada para evaluar los avances, reconocieron lastimeramente que era poco probable que lograran el objetivo de la Estrategia de Lisboa. Прошлой весной, когда лидеры ЕС встретились для оценки результатов своей деятельности, они вынуждены были признать, что главная цель "Лиссабонской стратегии" вряд ли будет достигнута.
No sorprende que los grandes bancos lograran frenar algunas reformas esenciales; Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ;
¿Cómo se logra este truco? Как удалось достигнуть такой уловки?
No fue un logro sencillo. Добиться этого было нелегко.
Por cierto, ellos lograron hacerlo. И, как ни странно, им это удалось.
Espero que logremos alcanzar un acuerdo sobre esa base. Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
Tony Blair ha logrado una notable tercera victoria electoral consecutiva. Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Los de lograr el crecimiento económico y abordar el cambio climático no deben ser objetivos opuestos. Обеспечение экономического роста и борьба с изменением климата обладают не противоречащими друг другу целями.
Lo logré a duras penas. Я достиг этого с большим трудом.
Y ya casi lo hemos logrado. И мы почти добились своей цели.
"La USB ha logrado una revitalización". "UBS удалось измениться к лучшему".
Ese año, 5 mil personas postularon para ser diplomáticos, y 20 de nosotros lo logramos. В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
Queremos imaginar triunfos épicos y luego darle a la gente los medios para lograr triunfos épicos. Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы.
Sin embargo, hay áreas que han sido poco tomadas en cuenta y en las que Europa podría lograr una ventana competitiva. Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания.
Y estamos logrando un progreso real. И мы достигли некоторого реального прогресса.
Ahora es muy sencillo de lograr. Этого очень легко добиться.
Y después de todo lo logramos. И нам удалось это сделать.
En este punto, el FMI castiga al país por no lograr cumplir con sus compromisos. На этом этапе МВФ осуждает страну за невыполнение взятых на себя обязательств.
Incluso si el presidente Bush lograra la reelección, es muy improbable que los EU otorguen otra subvención a un Irak soberano. Даже если президент Буш одержит победу на выборах, маловероятно, что США выделит еще один грант суверенному Ираку.
Por ende, debemos invertir en la formación de líderes que tengan las habilidades, la visión y la determinación para lograr la paz. Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.