Exemplos de uso de "manifestación" em espanhol

<>
La manifestación arquitectónica era, francamente, algo tonto. Архитектурное решение, честно говоря, было дурацким.
El quería ver la manifestación de mi identidad. Он хотел увидеть олицетворение моей личности.
¿Es esta acaso otra manifestación de "civilizaciones que chocan"? Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций?
La manifestación más antigua de la globalización fue ambiental. Самая старая форма глобализации - это окружающая среда.
Occidente no cedería simplemente ante una manifestación de buenas intenciones. Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Un juego de manos es solo una manifestación artística de la destreza. А ловкость рук - это искусное представление быстроты и сноровки.
Podemos decir, "Somos progresistas", pero ya saben, sin duda con una incidencia mucho menor de esta manifestación. "Мы уже просвещённые!", но я думаю, что в этих штатах
Así, la cuarta manifestación observable del consumismo después de la crisis es este movimiento de vuelta al redil. Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
La gente con el mal de Huntington normalmente muere unos 15 años después de la manifestación de los síntomas. Люди с болезнью Хантингтона, как правило, умирают спустя 15 лет после возникновения симптомов.
Así que desde el principio, la ficción para mi era menos una manifestación autobiográfica que un viaje trascendental hacia otras vidas, otras posibilidades. С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
fue una manifestación de que China es una civilización importante que exige y merece el lugar que le corresponde en la jerarquía global. он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
En noviembre de 1979 un grupo de la manifestación de estudiantes islamistas ocupó la embajada americana en Teherán y tomó 52 diplomados como rehenes. В ноябре 1979 года толпа исламистских студентов-демонстрантов захватила посольство США в Тегеране и взяла в заложники 52 дипломата.
También es necesario fotografiar y tener un registro de los provocadores, por lo que es importante no cubrirse la cara al participar en una manifestación. Провокаторов также надо фотографировать и регистрировать, поэтому важно не прикрывать свое лицо, когда ты участвуешь в протестах.
Como lo describió el periódico New York Times, esta ha sido la mayor manifestación de este tipo en la historia americana de la comida rápida. Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания.
Los acontecimientos de 1989 siguen siendo tan sensibles y la Plaza Tiananmen está tan celosamente vigilada que es difícil pensar que pronto se vaya a realizar ahí una manifestación. События 1989 года еще настолько памятны, а площадь Тяньаньмэнь так надежно охраняется, что трудно себе вообразить такой протест.
Uno podría pensar que 40 años de vida antes de la manifestación del mal de Huntington o de un cáncer de mama es mejor que no vivir desde el vamos. Можно сказать, что 40 лет жизни до возникновения болезни Хантингтона или рака груди - это лучше, чем отсутствие жизни вообще.
El ascenso de China también ha creado ansiedad en Japón, nuevamente a pesar de la manifestación de buenas relaciones durante la reciente visita del presidente chino, Hu Jintao, a Tokio. Рост Китая вызывает также беспокойство и в Японии, несмотря на публичные заявления о хороших взаимоотношениях во время визита в Токио президента Китая Ху Цзиньтао.
Ese "Viernes Negro" los participantes de la manifestación exigieron el aumento de salarios y se quejaron de que el coste del seguro de salud proporcionado por la corporación pasó de 30 a 100 dólares mensuales. Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
Pero en el 11 de Septiembre la historia cristalizó, y entendí que en realidad había estado cubriendo una sola historia por más de 20 años, y el ataque en Nueva York era su última manifestación. Но когда появилась история 9/11, я понял, что, на самом деле, я рассказываю одну историю более чем 20 лет и атака на Нью-Йорк была её последним примером.
Las buenas noticias para todas las mujeres, en Oriente y Occidente, es que el Presidente Karzai, bajo intensas críticas internacionales -y no únicamente occidentales- cambió la ley menos de una semana después de la manifestación. Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.