Exemples d'utilisation de "negativas" en espagnol
Esta estrategia mal concebida culminó con la decisión del Banco en agosto del 2000 de abandonar la política de tasa de interés cero al primer signo de recuperación económica, lo que equivalió a una declaracion de que no utilizaría la política monetaria para generar tasas reales negativas cuando regresaran las expectativas de inflación.
Кульминацией этой ошибочной стратегии стало принятие банком в августе 2000 года решения об отказе от политики нулевых процентных ставок при появлении первых признаков оздоровления экономики, когда он четко объявил, что не будет использовать денежно-кредитную политику, чтобы вернуть отрицательные реальные процентные ставки в случае возникновения ожиданий возврата инфляции.
En Chile, el informe provocó negativas airadas de los agentes de bolsa y los gestores de fondos que se ganan la vida vendiendo acciones chilenas a los inversores.
В Чили отчёт был встречен гневными отрицаниями со стороны брокеров и руководителей фондов, зарабатывающих себе на жизнь продажей чилийских акций инвесторам.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Realmente hay dos tipos de críticas negativas que hemos recibido.
Все отрицательные оценки, которые мы получили, можно по сути разделить по двум видам респондентов.
Nuestro organismo depende de informaciones negativas para seguir funcionando de la misma manera.
Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Los psicólogos ya conocen las consecuencias negativas de incentivarlo todo desde hace 30 años.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет.
En realidad, todo el mundo sabe que los alimentos pueden tener repercusiones positivas o negativas en la salud.
Действительно, каждый из нас знает, что пищевые продукты могут иметь положительное и отрицательное воздействие на здоровье.
Los ajustes del tipo de cambio a corto plazo lisa y llanamente no pueden revertir tendencias negativas a largo plazo.
Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции.
Transferir la responsabilidad de la deuda externa a Mubarak no debiera tener consecuencias económicas negativas de largo plazo para Egipto.
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
(Las investigaciones psicológicas han demostrado que la tortura provoca serios traumas a las víctimas, cuyas familias frecuentemente sufren también consecuencias negativas.)
(По данным психологических исследований, пытки наносят серьёзную психологическую травму, и отрицательные последствия этого часто сказываются и на членах их семей.)
Si Siria pudiera liberarse de las influencias negativas de la política regional, un cambio genuino sin una violencia continua podría tornarse posible.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
Por lo general, se han aceptado las decisiones de la OMC, incluso cuando han tenido graves consecuencias negativas para un socio comercial.
Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали.
Las repercusiones en el crecimiento casi seguramente serán negativas, incluso si la demanda interna compensa totalmente la disminución de la demanda externa.
Эффект, который это окажет на экономический рост, почти несомненно отрицательный, даже если внутренний спрос полностью компенсирует спад внешнего спроса.
En el caso de Alemania, hay que retroceder a comienzos del decenio de 1980 para ver cifras negativas similares de crecimiento del consumo.
В случае с Германией, чтобы найти подобные отрицательные результаты в росте потребления придется вернуться к началу 1980-ых.
Es posible dirigir la interdependencia global de modo que amortigüe las tendencias de distribución negativas, pero eso requerirá de sabiduría y capacidad de discernimiento.
Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции.
Puede haber ganancias cuando se raciona o subsidia la energía, pero únicamente en una economía que opere a tasas de crecimiento menores o incluso negativas.
Прибыль можно получить, когда энергия нормируется или субсидируется, но только внутри экономической системы с более низким, или даже отрицательным, темпом роста.
Además, las tasas de interés no pueden ser negativas en valores nominales, y la deuda pública creciente puede inhibir cada vez más la política fiscal.
Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
El proceso avanzó al punto de que la superioridad militar indiscutida de Israel ya no es suficiente para superar las consecuencias negativas de su política.
Процесс зашел настолько далеко, что несомненного военного превосходства Израиля более не достаточно для преодоления отрицательных последствий его политики.
Si se extrapola esta tendencia, las tasas de interés a diez años llegarían a ser negativas dentro de algunos años en la mayoría de esos países.
Если бы нужно было экстраполировать эту тенденцию, процентные ставки за десять лет дали бы отрицательную доходность через несколько лет в большинстве случаев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité