Exemples d'utilisation de "negativos" en espagnol
donde el África Subsahariana es lugar de negativos, de diferencia, de oscuridad.
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты,
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Es menos probable que tengan resultados falsos positivos o negativos al azar.
то есть там меньше ложных положительных и ложных отрицательных результатов.
Pero los grandes retornos negativos tienen un impacto psicológico desafortunado en los mercados.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Con su mera existencia, unos romaníes instruidos y triunfantes acabarán con los persistentes estereotipos negativos.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Algunos analistas argumentan que los efectos negativos de acontecimientos como estos sólo durarían "unos meses".
Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких "месяцев".
Hay muchos ejemplos en la historia reciente de los efectos secundarios negativos que pueden surgir.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Desde la perspectiva de un contador, parece lógico rotular los déficits comerciales como ahorros negativos.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Los valores protegidos contra la inflación ahora se venden por primera vez con rendimientos negativos.
Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование.
Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido.
Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Si además la expansión genera un debilitamiento del dólar, puede generar efectos negativos sobre sus socios comerciales.
Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.
Entre otros efectos negativos del cambio climático se encuentra la posible reducción del rendimiento de las cosechas.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев.
¿Y por qué Sarkozy ha mostrado ser tan resistente a pesar de los sentimientos negativos que su personalidad despierta frecuentemente?
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Aún así, existen aspectos positivos pero también negativos en la estrategia asiática frente a los desafíos de la gobernancia global.
Однако есть положительные и отрицательные аспекты азиатского подхода к проблемам глобального управления.
Este plan de acción pone énfasis en la comunicación intercultural como la mejor manera de romper prejuicios y clichés negativos en ambos lados.
Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
Si hay arbitrariedad en la publicación si los pequeños ensayos negativos se pierden en acción, se puede ver en uno de estos gráficos.
Если есть систематическая ошибка, если небольшие отрицательные исследования пропадают, это можно видеть на одном из графиков.
Y por primera vez, empecé a temerle a este grupo de personas y a tener sentimientos negativos hacia todo un grupo de personas.
Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
Y al hacerlo así, muy rápido, podemos tener como una opinión de segunda línea para ver qué pacientes son positivos, y cuáles son negativos.
И вот такая быстрая процедура дает нам своего рода второе мнение, помогает поределить, какие пациенты положительны, какие - отрицательны.
Será difícil dar marcha atrás en la liberalización financiera, pero sus efectos secundarios negativos -incluyendo un mayor riesgo sistémico -exigen una serie de reformas.
Будет трудно отменить финансовую либерализацию, но ее отрицательные побочные эффекты - в том числе, более высокий системный риск - требуют ряда реформ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité