Exemplos de uso de "orgánica" em espanhol

<>
Es una pequeña molécula orgánica. Это маленькая органическая молекула.
Y sucede de manera lógica, y orgánica y verdadera. Все это происходит логично, органично и искренне.
Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica. 4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
La buena noticia es que esta formulación evolutiva de políticas ya se está produciendo de forma orgánica. Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется.
Debemos desconfiar de las engañosas metáforas relativas a la decadencia orgánica. Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Hay tanta acción social orgánica en todo Google que la empresa decidió formar un equipo de responsabilidad social para apoyar estos esfuerzos. Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий.
Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural. И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
De modo que este proyecto en realidad ha adoptado esta vida orgánica interior propia. Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
Dado que es orgánica me interesa mucho tratar de minimizar el agregado de químicos. Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии.
Tenemos esta teoría especial de la evolución que sólo se aplica a la biología orgánica, a nosotros. У нас есть специальная теория эволюции, которая применима только к органическим существам, к нам.
De la misma manera, la agricultura orgánica en realidad deja una huella más grande que su prima convencional. А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант.
Por eso usar la evolución en biología y en biología orgánica, para mí es bastante atractivo, muy emocionante. Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе.
Eran hombres jóvenes sanos que no tenían ninguna patología orgánica o sicológica que alterara sus funciones sexuales normales. Это были здоровые молодые люди, которые не имели физиологической или органической патологии, способной стать причиной нарушения нормальной сексуальной функции.
En el universo, donde existe el carbono y la biología orgánica, tenemos toda esta maravillosa diversidad de la vida. Где во вселенной существует углерод и органическая биология, там есть всё чудесное разнообразие жизни.
Para concluir, muchas personas que se sienten seducidas por el romanticismo de la agricultura orgánica ignoran sus consecuencias humanas. Наконец стоит заметить, что многие, кого соблазнила романтика органического земледелия игнорируют его человеческие последствия.
Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo. А эти леса растут на торфяниках толщиной в 20 метров, которые являются крупнейшими в мире залежами органического материала.
En los casos en que aún no hay escasez de tierra, la agricultura orgánica en pequeña escala es un lujo permisible. Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Ahora, la epidemia más absurda en la que estamos metidos ahora mismo es esta batalla absurda entre los que proponen alimentos modificados genéticamente y la élite orgánica. Но самая безумная эпидемия из современных эпидемий - это абсурдная борьба между сторонниками генетически модифицированной пищи и "органическими элитаристами".
Y todo el excedente de agua potable y residual se filtra de forma orgánica en el paisaje, transformando gradualmente la isla desierta en un paisaje verde lleno de vida. Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Pero lo que significa es que no hemos conseguido identificar un espacio en esas proteínas, donde encajar, cuál cerrajeros moleculares, una pequeña e imaginaria molécula orgánica activa que será el fármaco. Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.